--- gdbedell <gdbedell@...> skrev:

> (ii) The English word 'to' is called a
> preposition. It indicates the the goal or
> destination of
> motion. Pali also has prepositions, but this
> particular meaning does not require one.

Mainly because Pali has eight cases, while English has
only two; so often English makes use of prepositions
when Pali uses the different cases; e. g.

"a village" or "the village": gaamo

"to the village": gaama"m

"in the village": gaame

"from the village": gaamaa

"of the village", or "the village's": gaamassa

> You should not expect to be able to translate any
> language word for word into another.

Actually, the basic unit of a language is not the word
but the phrase; this is especially clear when
translating between languages with very different
grammatical structures, such as Pali and English. (It
must have been even worse for the poor chaps who
started translating Sanskrit sutras into Chinese.)

Gunnar







_________________________________________________________
Flyger tiden iväg? Fånga dagen med Yahoo! Mails inbyggda
kalender. Dessutom 250 MB gratis, virusscanning och antispam. Få den på: http://se.mail.yahoo.com