Dear Antony,
if I am right, this looks like (Romanised) Pali with Burmese flavour
[encoding]. The standard Velthuis encoding should be
Sivali ca mahathero devataa narapuujito soharo paccaya dhimhi.
Sivali ca mahathero yakkha devabhi pujito soharo paccaya dhimhi aha.m
vandami sabbada.
sivalitherassa eta.m guna.m savasthi labha.m bhavantu me.
The long vowels are shortened too. If the punctuation is correct, the
first line is:
Sivali (and), the great elder, divine, of service to mankind [or
honoured by men], ???, requisite(s) through wisdom.
metta,
Yong Peng.
--- In Pali@yahoogroups.com, Antony Woods wrote:
Sivali Ca Mahathero Devata Narapujito Soharo Paccaya Dhimhi.
Sivali Ca Mahathero Yakkha Devabhi Pujito Soharo Paccaya Dhimhi Ahang
Vandami Sabbada.
Sivalitherassa Etang Gunang Savasthi Labhang Bhavantu Me..