Dear Yong Peng,
this is part 2.
--------
Katama~nca, bhikkhave, di.t.thadhammika.m vajja.m?
which-and / monks / belonging to this world / fault
And, monks, which is the fault associating with this world?
--------
N: affecting the present life?
----------
Idha, bhikkhave, ekacco passati cora.m aagucaari.m raajaano gahetvaa
vividhaa kammakaara.naa kaarente;
here / monks / one / sees / robber / commiting offence / rulers /
having held / several / punishments / imposing
Here, monks, one sees the rulers, having held a robber commiting
offence, imposing several punishments:
----------
N: PTS has: rulers, without article, seems better.
----------
hatthampi chindante, paadampi chindante, hatthapaadampi chindante,
ka.n.nampi chindante, naasampi chindante, ka.n.nanaasampi chindante,
hand and / cutting / foot and / cutting / hand and foot and / cutting
/ ear and / cutting / nose and / cutting / ear and nose and / cutting
cutting hand, cutting foot, cutting hand and foot, cutting ear,
cutting nose, cutting ear and nose
------
N: using the possessive seems better: his hand, his foot, etc.
----------
bila`ngathaalikampi karonte, sa`nkhamu.n.dikampi karonte,
raahumukhampi karonte, jotimaalikampi karonte, hatthapajjotikampi
karonte, erakavattikampi karonte, ciirakavaasikampi karonte,
'gruel pot' (torture) and / executing / 'shell tonsure' (torture) and
/ executing / 'mouth of Rahu' (torture) and / executing / 'fiery
garland' (torture) and / executing / 'torching hand' (torture) and /
executing / 'hay twist' (torture) and / executing / 'bark dress'
(torture) and / executing
executing the 'gruel pot' torture, executing the 'shell tonsure'
torture, executing the 'mouth of Rahu' torture, executing the 'fiery
garland' torture, executing the 'torching hand' torture, executing the
'hay twist' torture, executing the 'bark dress' torture,
* bila`ngathaalikaa (f) 'gruel pot' torture.
-------
N: PTS in footnote: Co explains that the top of the skull is cut off
and that theyput in a red hot iron ball.
N: pii.thaka. The body was beaten until it was as limp as a
strawmattress.
----------
tattenapi telena osi~ncante, sunakhehipi khaadaapente, jiivantampi
suule uttaasente, asinaapi siisa.m chindante.
by heated and / by oil / pouring over / dogs (caus.) and / making ...
eat / living and / on stake / terrifying / with sword and / head /
cutting
pouring heated oil over (him), making dogs eat (him), terrifying (him)
on the stake (while) living, and cutting (his) head with a sword.
----------
N: Pouring also...(pi)
uttaasita: impaled. Impaling him alive on a stake
*********
Nina.
[Non-text portions of this message have been removed]