Dear Yong Peng,
this is part 2.
--------
Katama~nca, bhikkhave, di.t.thadhammika.m vajja.m?
which-and / monks / belonging to this world / fault
And, monks, which is the fault associating with this world?
--------

N: affecting the present life?

----------

Idha, bhikkhave, ekacco passati cora.m aagucaari.m raajaano gahetvaa
vividhaa kammakaara.naa kaarente;
here / monks / one / sees / robber / commiting offence / rulers /
having held / several / punishments / imposing
Here, monks, one sees the rulers, having held a robber commiting
offence, imposing several punishments:

----------

N: PTS has: rulers, without article, seems better.

----------


hatthampi chindante, paadampi chindante, hatthapaadampi chindante,
ka.n.nampi chindante, naasampi chindante, ka.n.nanaasampi chindante,
hand and / cutting / foot and / cutting / hand and foot and / cutting
/ ear and / cutting / nose and / cutting / ear and nose and / cutting
cutting hand, cutting foot, cutting hand and foot, cutting ear,
cutting nose, cutting ear and nose

------
N: using the possessive seems better: his hand, his foot, etc.

----------

bila`ngathaalikampi karonte, sa`nkhamu.n.dikampi karonte,
raahumukhampi karonte, jotimaalikampi karonte, hatthapajjotikampi
karonte, erakavattikampi karonte, ciirakavaasikampi karonte,
'gruel pot' (torture) and / executing / 'shell tonsure' (torture) and
/ executing / 'mouth of Rahu' (torture) and / executing / 'fiery
garland' (torture) and / executing / 'torching hand' (torture) and /
executing / 'hay twist' (torture) and / executing / 'bark dress'
(torture) and / executing
executing the 'gruel pot' torture, executing the 'shell tonsure'
torture, executing the 'mouth of Rahu' torture, executing the 'fiery
garland' torture, executing the 'torching hand' torture, executing the
'hay twist' torture, executing the 'bark dress' torture,

* bila`ngathaalikaa (f) 'gruel pot' torture.

-------

N: PTS in footnote: Co explains that the top of the skull is cut off
and that theyput in a red hot iron ball.

------------
* sa`nkhamu.n.dika (?) 'shell tonsure' torture.
- sa`nkha (m) shell, conch.
- mu.n.dika (adj) bare.

--------

N: mu.n.da is bald, shaven. Footnote: sandpapering the scalp with
gravel until it is as smooth as a seasshell (sa�nkha).

--------------
* raahumukha (n) 'mouth of Rahu' torture.
- raahu (name) Raahu.

-------

N: Raahu swallowed the moon. They opened the mouth and put in oil and
a wick and lit it.

----------
* jotimaalika (?) 'fiery garland' torture.

--------

N: maala is garland. the -ika endings make it into an adjective.
These describe the kinds of punishments.

Co: the body was smeared with oil and set afire.

-----------
* hatthapajjotika (?) 'torching hand' torture.

--------

N: the hand was made into a torch and set afire.

---------
* erakavattika (n) 'hay twist' torture [PTS].
- eraka (adj) driving away, moving.
- vatta (n) mouth.

--------

N: vatta is unsure. Co: the skin was flayed from the neck downwards
and tied into a band by which he was hung up.

-----------
* ciirakavaasika (?) 'bark dress' torture [PTS].
- ciiraka (m) bark.
- vaasika (adj) living in.
-------

N: Here: vaasa is clothing.

---------
e.neyyakampi karonte, ba.lisama.msikampi karonte, kahaapa.nikampi
karonte, khaaraapatacchikampi karonte, palighaparivattikampi karonte,
palaalapii.thakampi karonte,
'antelope' (torture) and / executing / 'flesh hooking' (torture) and /
executing / 'disc-slice' (torture) and / executing / 'pickling
process' (torture) and / executing / 'circling the pin' (torture) and
/ executing / 'straw mattress' (torture) and / executing
executing the 'antelope' torture, executing the 'flesh hooking'
torture, executing the 'disc-slice' torture, executing the 'pickling
process' torture, executing the 'cicling the pin' torture, executing
the 'straw mattress' torture,

-------

N: typo: circling the pin

--------

* e.neyyaka (n) 'antelope' torture [PTS].
* ba.lisama.msika (m) 'flesh hooking' torture [PTS].
- ba.lisa (n) fish-hook.
- ma.msika (m) meat-vendor.
* kahaapa.nika (?) 'disc-slice' torture [PTS].

---------

N: kahaapa.na is a coin. Co: discs of flesh of the size of a coin
were cut off him.

----------

* khaaraapatacchika (?) 'pickling process' torture [PTS].
- khaara (m) alkaline substance.
- aapatacchika ???

---------

N: PED: apatacchika: a kind of torture. Also pa.ticchaka is mentioned
under khaara: receiving. It is unclear.
---------

* palighaparivattika (?) 'circling the pin' torture [PTS].
- paligha (m) crossbar.
- parivatta (adj) twisting, turning.

----------

N: PED: turning round of the bar, a spike driven from ear to ear and
then he is pinned to the ground.

-----------
* palaalapii.thaka (m) 'straw mattress' torture [PTS].
- palaala (m/n) straw.
- pii.thaka (m) chair, stool.

-------

N: pii.thaka. The body was beaten until it was as limp as a
strawmattress.

----------

tattenapi telena osi~ncante, sunakhehipi khaadaapente, jiivantampi
suule uttaasente, asinaapi siisa.m chindante.
by heated and / by oil / pouring over / dogs (caus.) and / making ...
eat / living and / on stake / terrifying / with sword and / head /
cutting
pouring heated oil over (him), making dogs eat (him), terrifying (him)
on the stake (while) living, and cutting (his) head with a sword.

----------

N: Pouring also...(pi)

uttaasita: impaled. Impaling him alive on a stake

*********

Nina.

[Non-text portions of this message have been removed]