*Correction*:

Under "compare some words:" please read --

soka - shoka - mourning (the Sh_ sound replaced by S_)
AS
shoka - soka - mourning (the Sh_ sound replaced by S_)

sorry for the error.
_________________________________________

On 1/24/07, P G Dave <pgd2507@...> wrote:
>
> Dear Karen,
>
> If u hear sanskrit and pali, u would see that they are very closely
> realted in the vocabulary and the grammar. pali would sound like a rustic or
> common man's version of sanskrit - smoothened out, so to speak. One grew up
> hearing it spoken, so one spoke it. It would not be wrong to say that pali
> is more a dialect of sankrit than an independent language (no wonder pali
> has no script of its own).
>
> compare some words:
>
> *sanskrit - pali - english*
> cakshu - cakkhu - eye
> purve - pubbe - before
> dharma - dhamma - prefer not to translate
> nirvana - nibbana - prefer not to translate
> utpadan - uppadan - produce (noun)
> bhikshu - bhikkhu - monk
> soka - shoka - mourning (the Sh_ sound replaced by S_)
> the list is virtually endless.
>
> the simpler words like 'Buddha' remain unchanged.
>
> the half 'r' as in dharma or purva, is smothened out in pali by doubling
> the following letter as in dhamma and pubbe ('v' usually changes to 'b' in
> the process).
>
> So it's only natural to revert to Sanskrit to understand Pali better.
> Secondly, there are plenty of schools teaching sanskrit as a second / third
> language and arts colleges offer graduation in Sanskrit literature. So, u'll
> find plenty of people knowing Sanskrit, but not so with Pali. Therefore,
> learning pali thru sanskrit comes very naturally to them. To use an analogy
> -- Sanskrit is classical music and Pali a folk song.
>
> Whether Buddha knew sanskrit - I have no doubt that he did. He was a
> prince and his father must have undoubtedly provided the best education
> befitting royalty, with separate tutors for sanskrit, literature, music, the
> shashtras, combat training in swordplay, archery, etc., economics
> (artha-shaashtra), governance, diplomacy and so an as was customary.
>
> Metta.
> __________________________________________________
>
>
> On 1/6/07, keren_arbel <keren_arbel@...> wrote:
> >
> > Dear All,
> >
> > I would be happy to hear your knowledgeable opinion about "tracking" a
> > Pali word from the Sanskrit one for understanding it meaning better.
> > I see this method quite often in books and articles. The author try to
> > understand the Pali word better by going to the Sanskrit verb or word.
> > But since Pali might be a vencular language closly connected to Vedic
> > rather than classical Sanskrit (and it meanings in the dictionary),
> > and the unknown fact whether the Buddha new sanskrit at all, what is
> > the significance of going to the Sanskrit?
> >
> > Thanks for any thoughts and ideas,
> > Keren.
> >
> >
> >
>
>


[Non-text portions of this message have been removed]