Dear Yong Peng,

thank you very much.

-------------

606. "amata.m tesa.m, bhikkhave, anaasevita.m yesa.m kaayagataasati
anaasevitaa. amata.m tesa.m, bhikkhave, aasevita.m yesa.m
kaayagataasati aasevitaa"ti.

----------------------------------------------------------

Y.P.:10. "Amata.m tesa.m, bhikkhave, anabhi~n~naata.m yesa.m
kaayagataasati anabhi~n~naataa.
deathlessness / to them / monks / not comprehended / to whom /
mindfulness of body / not comprehended
"O monks, to whom the mindfulness of the body is not comprehended, to
them deathlessness is not comprehended.

* anabhi~n~naata = na abhi~n~naata (adj) not comprehended.
- abhi~n~naata (pp of abhijaanaati) known, comprehended.
----------

Nina: Abhi~n~naa is the special supranatural knowledge acquired
through samatha and it is also used for penetrative insight, and even
for supramundane pa~n~naa. Could we use a stronger word than
comprehension? Perhaps: penetrative understanding or penetrative
insight? Only this leads to the realisation of the deathless, nibbaana.



anabhi~n~naata: not penetrated by insight.

------------
Nina.


[Non-text portions of this message have been removed]