Dear Yong Peng,
op 07-06-2006 08:45 schreef Ong Yong Peng op
pali.smith@...:
please advise on the word: aruupasa~n~nii
21-25. Saddhindriya.m bhaaveti... viiriyindriya.m bhaaveti...
satindriya.m bhaaveti... samaadhindriya.m bhaaveti...
pa~n~nindriya.m bhaaveti....
26-30. Saddhaabala.m bhaaveti... viiriyabala.m bhaaveti...
satibala.m bhaaveti... samaadhibala.m bhaaveti... pa~n~naabala.m
bhaaveti....
31-37. Satisambojjha`nga.m bhaaveti... dhammavicayasambojjha`nga.m
bhaaveti... viiriyasambojjha`nga.m bhaaveti... piitisambojjha`nga.m
bhaaveti... passaddhisambojjha`nga.m bhaaveti...
samaadhisambojjha`nga.m bhaaveti... upekkhaasambojjha`nga.m
bhaaveti....
38-45. Sammaadi.t.thi.m bhaaveti... sammaasa`nkappa.m bhaaveti...
sammaavaaca.m bhaaveti... sammaakammanta.m bhaaveti... sammaa-
aajiiva.m bhaaveti... sammaavaayaama.m bhaaveti... sammaasati.m
bhaaveti... sammaasamaadhi.m bhaaveti....
46-53. Ajjhatta.m ruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani passati
parittaani suva.n.nadubba.n.naani. 'Taani abhibhuyya jaanaami
passaamii'ti -- eva.msa~n~nii hoti... ajjhatta.m ruupasa~n~nii
bahiddhaa ruupaani passati appamaa.naani
suva.n.nadubba.n.naani. 'Taani abhibhuyya jaanaami passaamii'ti --
eva.msa~n~nii hoti... ajjhatta.m aruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani
passati parittaani suva.n.nadubba.n.naani. 'Taani abhibhuyya
jaanaami passaamii'ti -- eva.msa~n~nii hoti... ajjhatta.m
aruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani passati appamaa.naani
suva.n.nadubba.n.naani. 'Taani abhibhuyya jaanaami passaamii'ti --
eva.msa~n~nii hoti... ajjhatta.m aruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani
passati niilaani niilava.n.naani niilanidassanaani
niilanibhaasaani. 'Taani abhibhuyya jaanaami passaamii'ti --
eva.msa~n~nii hoti... ajjhatta.m aruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani
passati piitaani piitava.n.naani piitanidassanaani
piitanibhaasaani. 'Taani abhibhuyya jaanaami passaamii'ti --
eva.msa~n~nii hoti... ajjhatta.m aruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani
passati lohitakaani lohitakava.n.naani lohitakanidassanaani
lohitakanibhaasaani. 'Taani abhibhuyya jaanaami passaamii'ti --
eva.msa~n~nii hoti... ajjhatta.m aruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani
passati odaataani odaatava.n.naani odaatanidassanaani
odaatanibhaasaani. 'Taani abhibhuyya jaanaami passaamii'ti --
eva.msa~n~nii hoti....
----------------------------------------------------------
21-25. Saddhindriya.m bhaaveti... viiriyindriya.m bhaaveti...
satindriya.m bhaaveti... samaadhindriya.m bhaaveti...
pa~n~nindriya.m bhaaveti....
["O monks, if a monk] developed the faculty of faith (faculty of
energy, faculty of mindfulness, faculty of concentration, faculty of
wisdom), [even for the duration of a finger-snap, monks, such is
said...]
------
N: such a one is said...
--------
----------------------------------------------------------
31-37. Satisambojjha`nga.m bhaaveti... dhammavicayasambojjha`nga.m
bhaaveti... viiriyasambojjha`nga.m bhaaveti... piitisambojjha`nga.m
bhaaveti... passaddhisambojjha`nga.m bhaaveti...
samaadhisambojjha`nga.m bhaaveti... upekkhaasambojjha`nga.m
bhaaveti....
["O monks, if a monk] developed the mindfulness (doctrinal
investigation,
------
N: Investigation of Dhamma.
-------
38-45. Sammaadi.t.thi.m bhaaveti... sammaasa`nkappa.m bhaaveti...
sammaavaaca.m bhaaveti... sammaakammanta.m bhaaveti... sammaa-
aajiiva.m bhaaveti... sammaavaayaama.m bhaaveti... sammaasati.m
bhaaveti... sammaasamaadhi.m bhaaveti....
["O monks, if a monk] developed right view (right intention, right
speech, right action, right livelihood, right effort, right
mindfulness, right concentration), [even for the duration of a
finger-snap, monks, such is said...]
-------
N: sammaasa`nkappa.m: instead of right intention: right thinking.
Intention is usually reserved for the term cetanaa, volition or kamma which
is not a factor of the eightfold Path.
Sammaadi.t.thi and sammaasa`nkappa are together called the wisdom of the
eightfold Path. Sammaasa`nkappa is vitakka cetasika and it assists paññaa in
'touching' or striking the object of understanding so that paññaa can know
it.
----------------------------------------------------------
46-53. Ajjhatta.m ruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani passati
parittaani suva.n.nadubba.n.naani. 'Taani abhibhuyya jaanaami
passaamii'ti -- eva.msa~n~nii hoti...
["O monks, if a monk, even for the duration of a finger-snap,]
conscious of material forms arising from within,
-------
N: ajjhatta: I would eliminate arising, thus: within himself.
I think materiality of his own body.
He can develop kasinas taking as subject parts of his own body or external
objects and then attain ruupa-jhaana.
--------
* appamaa.na (adj) endless, immeasurable, boundless, unlimited.
------
N: here is allusion to the immaterial jhaanas, and here is the connection
with the term aruupasa~n~nin.
I consulted Dhammasangani Pali, 225: this has aruupasa~n~na. This is
translated by PTS as: unconscious of any part of his corporeal self..
The *a* is a negation of ruupasa~n~nin, not of ruupa, thus, not perceiving
ruupa, materiality, of his own body. (See below the Atthasaalinii).
The word unconscious seems misleading.
---------
Ajjhatta.m aruupasa~n~nii bahiddhaa ruupaani passati parittaani
suva.n.nadubba.n.naani. 'Taani abhibhuyya jaanaami passaamii'ti --
eva.msa~n~nii hoti...
["O monks, if a monk, even for the duration of a finger-snap,]
conscious of immaterial forms arising from within,
------
N: immaterial forms: this is a contradiction.
It could be: not conscious of material forms of his own body...
This could be applied of all the following paras. These paras seem to refer
to the colour kasinas of ruupa-jhaana.
The Atthasaalinii, Co. to the Dhammasangani, explains (188) these 'positions
of mastery'.
<'Not perceiving material quality in himself' means devoid of the perception
of the preamble in his own bodily frame, either from not getting it, or from
not wishing it.
'Sees material qualities external to himself' means, from having performed
the preamble externally in the eight devices, he sees with jhaana-eyes the
external objects of these eight devices by virtue of the preamble and the
extasy.
'Limited' means not growing....
Beautiful or ugly means pure or impure colours...>
It is asked why it is said, Not perceiving material quality in himself, this
is because his own body is not to be mastered, only external objects...
*****
Nina.
[Non-text portions of this message have been removed]