Dear Yong Peng,

op 29-05-2006 14:24 schreef Ong Yong Peng op pali.smith@...:
>
> arittajjhaana: literally "not free of jhana", I would think "no lack
> of jhana" in the sense of keeping and practising jhana. How about
> "occupied with (the practise) of jhana"?
--------
N: Not devoid of jhaana, litterally. What you suggest seems all right, but
is it not too free? Engaged with is another possibility.
---------
>
Y.P. ovaadapatikara: I am thinking "deliberating, thinking over, the
> advice", i.e. not taking things at face value.
-------
N: I had: taking his advice, I am more thinking of a humble attitude. After
all, it is the Buddha's advice.
---------
>
Y.P. amogha.m ra.t.thapi.n.da.m bhu~njati: a clearer expression is "he eats
> the people's almsfood not (given) in vain". What do you think?
------------
N: Yes, I think it is all right.
--------
> Putting it together again:
>
> "Accharaasa`nghaatamattampi ce, bhikkhave, bhikkhu pa.thama.m jhaana.m
> bhaaveti, aya.m vuccati, bhikkhave -- 'bhikkhu arittajjhaano viharati,
> satthusaasanakaro ovaadapatikaro, amogha.m ra.t.thapi.n.da.m bhu~njati'.
>
> "Even for the duration of a finger-snap, O monks, if a monk developed
> the first jhana, monks, this is called -- 'a bhikkhu,
--------
N: I would turn around the order, and also aya.m: he, or such a one (instead
of this).
O monks, if a monk develops the first jhana, even for the duration of a
finger-snap, he is called -- 'a bhikkhu'.
-------
Y.P.: cetovimutti: between 'mind' and 'heart', I would prefer 'mind'.
> Bhikkhu Bodhi also has it as "liberation of mind". In today's context,
> the heart, more often than not, refers to the biological organ.
------
N: yes, mind is better.
Nina.