Dear Sir: I have not receive any Pali group later
email, I wonder if anything wrong with this net.
Zhoajie

--- nikayas <nikayas@...> wrote:

> Thanks Nina. Has there been a translation to English
> of the
> PapaƱcasuudanii?
>
> Mike
>
> --- In Pali@yahoogroups.com, nina van gorkom
> <vangorko@...> wrote:
> >
> > Dear Mike Nikayas,
> > Welcome.
> > I only have hardcovers.I use the transl of Ven.
> Soma, and the Pali
> > PapaƱcasuudanii: saamisa and the opposite
> niraamisaa, based on
> nekhamma.
> > Aamisa is flesh, material. The feeling is: sa+
> aamisa. With what is
> worldly.
> > Nina.
> > op 04-04-2006 18:01 schreef nikayas op
> nikayas@...:
> >
> > > I am using the VRI cd rom and it appears that
> the majjhima nikaya,
> > > mulapannasapali section has MN.1.55, the
> Mahasatipatthan Sutta
> instead
> > > of the Satipatthana Sutta. Would anyone know
> anything on this?
> More
> > > over, Boisvert, in his 'The Five Aggregates'
> says that the
> > > term 'aamisaa' (worldly) is used in the
> vedananupassana section
> of the
> > > Satipatthana Sutta, whereas in the
> vedananupassana section of the
> > > Mahasatipatthana Sutta, the term used for
> worldly is [on the VRI
> cd
> > > rom], 'saamisa'. As far as I had understood it,
> the two
> presentations
> > > of vedananupassana were exactly the same. Would
> anyone have an
> idea
> > > about this?
> >
>
>
>
>
>
>
>
>


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around
http://mail.yahoo.com