The reading is problematic as indicated by the variant yamata.m (sic). I
would suggest reading maanata.m that is metrically equivalent. The sense is
conceit, arrogance. The truly wise is beyond conceit and arrogance.
I have difficulties in translating mannata.m in SN I.15. The past
participle of mannati (to think, to be conceited) is mannita and not
mannata. How would you translate in this context: