Hi,

Quick answer to one part of your question.

>
>
>2.In sentence 5 I don't understand why it is "yaani" and not "ye"
>since the relative pronoun relates to manussaa which is masc. nom. plur?

yaani doesn't relate back to manussaa, it relates forward to taani (what you have translated by adding the word 'actions').

Whatever (yaani) good or bad actions these (ime) men do, they (taani, the actions) follow them (te, the men).


>5.Ime manussaa yaani puññani vaa paapaani vaa karonti taani te
>anugacchanti.
>these / men / who / good actions / or / sins / do / those things /
>them / follow
>These men who do good actions or bad actions, those actions follow them.


best regards,

/Rett