Dear Rett and friends,
thanks again, Rett, for the explanation. Now I remember:
jaanaati = ~naati: knows
and now, we have
aajaanaati = a~n~naati: understands, knows, learns.
It is interesting that both pairs have almost the same meaning.
Initially, I thought they were antonyms.
I still think the resolution of atthama~n~naati should be attha.m
aa~n~naati, otherwise they would be grammatically incorrect.
Would you kindly share your thoughts on the compounds nadiividugga
and pabbatavisama? How about avi~n~naataara?
metta,
Yong Peng.
--- In Pali@yahoogroups.com, rett wrote:
> Do you mean the Sandhi should be resolved as attha.m aa~n~naati,
rather than attha.m a~n~naati (as you wrote)?
If this idea is right, it's attham a~n~naati
with a real m at the end of attha, not .m.
> Also, what does aa~n~naati (or a~n~naati) mean? ~Naati, according
to PED, is not even a verb.
You can find this form as an alternative listed under the PED entry
for aajaanaati (p.96), 'understands, knows, learns' or in Cone
(p.289) 'understands, perceives'.