Dear Rett and friends,

thanks again, Rett, for the explanation. Now I remember:

jaanaati = ~naati: knows

and now, we have

aajaanaati = a~n~naati: understands, knows, learns.

It is interesting that both pairs have almost the same meaning.
Initially, I thought they were antonyms.

I still think the resolution of atthama~n~naati should be attha.m
aa~n~naati, otherwise they would be grammatically incorrect.

Would you kindly share your thoughts on the compounds nadiividugga
and pabbatavisama? How about avi~n~naataara?


metta,
Yong Peng.


--- In Pali@yahoogroups.com, rett wrote:

> Do you mean the Sandhi should be resolved as attha.m aa~n~naati,
rather than attha.m a~n~naati (as you wrote)?


If this idea is right, it's attham a~n~naati

with a real m at the end of attha, not .m.


> Also, what does aa~n~naati (or a~n~naati) mean? ~Naati, according
to PED, is not even a verb.


You can find this form as an alternative listed under the PED entry
for aajaanaati (p.96), 'understands, knows, learns' or in Cone
(p.289) 'understands, perceives'.