I beleive Virupa is ordained in a Japanese Pure Land traditon, and therefore
the word 'Priest' may be more suitable in that case. But, I think 'priest'
would be rather odd for Bhikkhu, and prefer monk myself. But I have heard a
few Sri Lankan Bhikkhu's use the word Priest.

BTW, it is good to see Virupa is studying outside his own tradition.

Regards

Bankei


On 1/27/06, redlotustemple@... <redlotustemple@...> wrote:
>
> Actually the word Bhikkhu can have more than one meaning and wearing the
> robes is merely a Dhutayga practices. It does equate to a certain status
> and
> means of behavior in his eyes. Now, though, we have many branches which
> perform
> very good deeds and practices yet are not Theravadan. The word Preist can
> take
> many meanings for various branches and I really do think that they won't
> change a whole religous conregation or branch which has practices for
> hundres of
> years from your own personal desire of language barriers and
> interpretations.
> Zen and many other branches use the same term. In the US we have a need
> of
> interaction and leading of the community and our lineage also shares that
> belief
> plus personal practice above all else. The term or terms allows us to
> better
> help this culture and use of that word to guide them in understanding our
> roles. Again, our choice, not any others outside our practice and effort.
>
> Beyond that, this is really a Pali language group and personal
> interpretations of another lineage and practice are not really in line
> with the topic of the
> group? But, I guess if it makes you feel better to interpret another's
> practice and branch without knowing them please go right ahead. This is,
> unfortunately, breaking many rules governing such personally, I belief,
> driven
> admonishing.
>
> My post was to express my personal view not opening a debate of another's
> desire to correct everyone out therte they deem incorrectly using
> phrasing. The
> term is open to many uses plus, the basic websters interpretation of the
> term
> priest also denotes: "an official minister of a non-christian
> religion." That
> would same to base itself correctly in our use for this culture. Also, we
> must not forget emptiness and that language is merely a means to an end
> when
> such hair splitting comes into play.
>
> If you have any other questions of our branch please feel free to e-mail
> us
> directly and save the space on this groups postings for Pali language use
> and
> hlep. Such public debates really can harm other's viewing them on many
> levesl
> as we are taught in the Sangiti Sutta and many others Thank you and I
> look
> forward to your questions directly if you have any in the future Gunnar.
>
> -Virupa
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>
>
>
>
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Paa.li-Parisaa - The Pali Collective
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Files] http://www.geocities.com/paligroup/
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
> web only.
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>


[Non-text portions of this message have been removed]