Ole Holten Pind wrote:

>
> < There are several points in the suttas which suggest that the meaning of
>'nibbidaa' is something quite strong >
>
>
>I agree! The use of nibbidaa in the canon does not deviate from that found
>in Sanskrit lit., cf. e.g. Sanskrit nirvid. "Aversion, disgust, loathing,
>depression" seem to cover the notion best in my view.
>
>

Dear all,

Perhaps the problem is that whatever word is used to replace "nibbidaa"
needs to be strong, but cannot be "aversion" or the like due to negative
connotations being attached to that word. So then, everyone is have a
hard time finding one single word to replace "nibbidaa" given the
above. This being the case, why not use two words such as: "strong
disillusionment" , "extreme disenchantment" , "complete satiety" , or
another combination of these adjectives and nouns to find what sounds best?

I know that usually it is good practice to find one for one correlations
for translations, but if such a correlation isn't found to exist between
"nibbidaa" and an English word, then why torture ourselves? Any thoughts?

I am posting this message to E-Sangha as well.

With metta,

Alan

E-Sangha Pali Forum:
http://www.lioncity.net/buddhism/index.php?s=47fab702e8105b783345682641b72305&showforum=50