John Kelly wrote:

>Dear Yong Peng, Nina, Ole,
>
>I like disenchantment for nibbidaa too. Discontent isn't strong
>enough, and aversion has negative connotations in Buddhism (e.g., we
>are to dig up the roots of greed, aversion, and delusion), whereas
>nibbidaa is a strong turning away from something, because we see the
>danger in it, and is a positive concept. Have a look at Bhikkhu
>Bodhi's comment on the word in the last paragraph on p.53 of his
>translation of the Samyutta Nikaya. He used disenchantment in his
>MLDB translation, then switched to revulsion for this. Now, I know
>that he has changed his mind and uses disenchantment again, since he
>thinks that revulsion is too strong and has too many negative
>connotations in English.
>
>[snipped]
>
>

Dear John, all,

Thanks for the conversation about this term. Dmytro recently posted
some comments about it here that might interest everyone:
http://www.lioncity.net/buddhism/index.php?showtopic=24224

John:

Could you post your comment there as well? If you are too busy, I can
do it for you if you don't mind. I just figured that since you have an
account....

With metta,

Alan