_____

Fra: Pali@yahoogroups.com [mailto:Pali@yahoogroups.com] På vegne af
Khemaramsi
Sendt: 5. november 2005 10:51
Til: Pali Group
Emne: [Pali] cetaso = citto ?


Dear friends


I am counfused by the declension of appamaa.nacetaso,
isn't it genitive or dative? Its case does not agree
with the implied subject, bhikkhu, then why could the
word be translated as 'with a measureless mind'?


Does this means the commentator equates
appamaa.nacetaso with appamaa.nacitto, so
appamaa.nacetaso is viewed as a word with a nominative
case?

I have not seen any post addressing this question. If so discard this
message. The term is a possessive compound in the nominative qualifying the
subject of the sentence. cetasa is derived from Sanskrit cetas. It has been
converted into a thematised a stem. The PED (I do not have Cone's revised
version) has wrongly made cetasa into an adjective.

Regards

Ole Pind



<http://promos.hotbar.com/promos/promodll.dll?RunPromo&El=&SG=&RAND=52501&pa
rtner=hbtools> Upgrade Your Email - Click here!



[Non-text portions of this message have been removed]