I'm sorry I am bothering everyone so much with this sutta, but I finding
it far more difficult that others I've translated. Here is my third (and
hopefully final) problem.
I'll post my attempt below along with my comments afterwards:
Thus indeed, bhikkhus, kammic formations are ignorance-caused;
consciousness is kammic formation-caused; mentality and materiality are
consciousness-caused; the six sense-bases are mentality and
materiality-caused……………..etc.
Anyway, this reminds one of the famous pattern:
avijjaapaccayaa sa'nkhaaraa etc.
However the grammar seems completely different. Instead of using the
ablative to say "with 'such and such a condition' comes 'such and
such'," it seems as though the first part above, i.e., avijjuupanisaa
sa'nkhaaraa is actually related as an adjective to a noun. Thus, instead
of glossing upanisaa as a feminine noun, it must be an adjective
agreeing with sa'nkhaaraa that is itself related to avijjaa in a
kammadhaaraya compound. So, I think that in order for the above to work,
it must be "ignorance-caused" as an adjective and then it becomes
"kammic formations are ignorance-caused." Otherwise I simply can't make
any sense out of it. Can anyone clarify for me if my reasoning here is
sound and if I have the correct grammatical analysis above, or if I am
wrong and I am forcing something where there is a simpler relationship
between the terms that I am just missing.
I really appreciate it, this sutta is challenging me. At least I'll
learn something.