Hi,

assa takes up the preceding participal genitives. "The knowledge of khaya
(refers to the destruction of the aasavas)(khaye loc. in dependence of on
n.aa.na.m) due to the khaya (khayasmi.m locative denoting the nimitta or
cause) of him, this (knowledge) I tell you, monks, is also conditioned not
unconditioned." This can be put more elegantly. I will leave that to others.

Regards,

Ole Pind

-----Oprindelig meddelelse-----
Fra: Pali@yahoogroups.com [mailto:Pali@yahoogroups.com] På vegne af Alan
McClure
Sendt: 12. oktober 2005 13:57
Til: Pali@yahoogroups.com
Emne: Re: [Pali] Translation problem #2 SN XII.23

Hello all,

Thank you to everyone who suggested possibilities for jaanato and passato.
The present participle seems so rare that I didn't even think about this
possibility. In fact, since I am quite a newbie, I don't think I've seen
this form before. However, I referenced Warder p.169 and see that I should
have known the answer. Anyway, now how about my "Translation Problem #2":
:-D

"Translation Problem #2:"

Hello all,

I can't seem to figure out how to break down the following:

``yampissa ta.m, bhikkhave, khayasmi.m khaye~n~naa.na.m, tampi saupanisa.m
vadaami, no anupanisa.m.

I am assuming that "tampi" is "ta.m" + "pi" and so it makes me think that
"yampissa" is "ya.m" + "pi" + "'ssa" and my guess is that the "'ssa" is
"assa" which could be (as far as I know) optative 3rd person sg of as- I or
a gen/dat sg dem pro. I don't see how "it should be"
or "it may be" would fit here, so that leads me to the pronoun, but I don't
see a noun in the right case for "of/for this" to link up with.
The others are locative and accusative, i.e.,:

``yam [rel pro/n/nom/sg] that
pi [indec] also
`(a)ssa [?] ?
ta.m, [dem pro/m/acc/sg] this
bhikkhave, [m-u/voc/pl] bhikkhus
khayasmi.m [m-a/loc/sg] in reference to destruction khaye [m-a/loc/sg] about
destruction ~n~naa.na.m, [adj/m/acc/sg] knowing tam [dem pro/f/acc/sg] this
pi [indec] also saupanisa.m [f-aa/acc/sg] has a cause vadaami, [vad I/ind
act/1st sg] I say no [indec] indeed not anupanisa.m.[f-aa/acc/sg] not-cause

Any help would be appreciated because I obviously am missing something here
or have analyzed something incorrectly.

Metta,

Alan





------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~-->
Click here to rescue a little child from a life of poverty.
http://us.click.yahoo.com/rAWabB/gYnLAA/i1hLAA/b0VolB/TM
--------------------------------------------------------------------~->

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - [Homepage]
http://www.tipitaka.net [Files] http://www.geocities.com/paligroup/
[Send Message] pali@yahoogroups.com
Paaliga.na - a community for Pali students Yahoo! Groups members can set
their delivery options to daily digest or web only.
Yahoo! Groups Links