An Elementary Pali Course
Selections for Translation

Passage 4: Sumanaadeviyaa Vatthu (Story of Sumanaa Devi) [4/7]
Source: Dhammapada-A.t.thakathaa, Yamaka Vagga

"Vilapasi ammaa"ti?
(you) talk confusedly / dear
"You are babbling, dear?"

"Na vilapaami, kani.t.thabhaatikaa"ti.
not / (I) talk confusedly / youngest brother
"I am not babbling, little brother."

"Bhaayasi, ammaa"ti?
(you are) afraid / dear
"You are afraid, dear?"

"Na bhaayaami, kani.t.thabhaatikaa"ti.
not / (I am) afraid / youngest brother
"I am not afraid, little brother."

Ettaka.m vatvaayeva pana saa kaalamakaasi.
this much / having spoken-just / however / she / died
However, having spoken just this much, she died.

So sotaapannopi samaano se.t.thidhiitari uppannasoka.m adhivaasetu.m
asakkonto dhiitu sariirakicca.m kaaretvaa rodanto satthusantika.m
gantvaa,
he / Stream-winner-even / same / on merchant-daughter / arisen
grief / to bear / being unable / of daughter / funeral ceremonies /
having got done / lamenting / teacher's presence / having gone
Even he, a Stream-winner, is the same, being unable to bear the
arisen grief regarding (the merchant's) daughter, getting the
daughter's funeral ceremonies done and lamenting, went to the
presence of the teacher,

"ki.m, gahapati, dukkhii dummano assumukho rodamaano upagatosii"ti
vutte,
what / householder / miserable / sorrowful / with tearful face /
crying / undergone-you / on being said
on "Householder, miserable, sorrowful, with the tearful face and
crying, what have you undergone?" being said,

"dhiitaa me, bhante, sumanadevii kaalakataa"ti aaha.
daughter / my / sir / Sumanaadevii / dead / said
said, "My daughter, sir, Sumanaadevii (is) dead."

"Atha kasmaa socasi, nanu sabbesa.m eka.msika.m mara.nan"ti?
then / why / grieve / surely / of all / certain / death
"Then, why grieve? Surely, death (is) certain of all."

"Jaanaameta.m, bhante.
(I) know-this / sir
"I know this, sir.

[to be continued...]


Next posts: September 21, 28, October 5



metta,
Yong Peng.