Hello all,

Here is the second installment of the Sa.myutta series that Ven. Yuttadhammo
and I are working on.

[CORRECTION]
Today you will see the first and third suttas of the Nidaanavagga
(the second vagga):
SN XII.1 and SN XII.3 or S 2.1.1.1 and S 2.1.1.3 (not S 2.1.1.2) depending
on the numbering
system.

The layout is:

1) the whole Pali text (at the beginning)
2) one pali phrase
3) grammatical analysis and term by term translation of each term in that
phrase
4) English translation of the entire phrase
5) the whole English text (at the very end)

This sutta is from the Buddha Jayanti version.

Metta,

Alan

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Pa.tipadaasutta.m

3. Saavatthiya.m-

Micchaapa.tipada~nca vo bhikkhave desissaami sammaapa.tipada~nca.
Ta.msu.naatha. Saadhuka.mmanasikarotha. Bhaasissaamii'ti. Eva.mbhante'ti kho
te bhikkhuu bhagavato paccassosu.m. Bhagavaa etadavoca:
Katamaa ca bhikkhave, micchaapa.tipadaa? Avijjaapaccayaa bhikkhave, sa'nkhaaraa.
Sa'nkhaarapaccayaa vi~n~naa.na.m. Vi~n~naa.napaccayaa naamaruupa.m.
Naamaruupapaccayaa sa.laayatana.m. Sa.laayatanapaccayaa phasso.
Phassapaccayaa vedanaa. Vedanaapaccayaa ta.nhaa. Ta.nhaapaccayaa
upaadaana.m. Upaadaanapaccayaa bhavo. Bhavapaccayaa jaati. Jaatipaccayaa
jaraamara.na.m, sokaparidevadukkhadomanassupaayaasaa sambhavanti. Evametassa
kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti. Aya.mvuccati bhikkhave,
micchaapa.tipadaa.
Katamaa ca bhikkhave, sammaapa.tipadaa? Avijjaaya tveva asesaviraaganirodhaa
sa'nkhaaranirodho. Sa'nkhaaranirodhaa vi~n~naa.nanirodho. Vi~n~na.nanirodhaa
naamaruupanirodho. Naamaruupanirodhaa sa.laayatananirodho.
Sa.laayatananirodhaa phassanirodho. Phassanirodhaa vedanaanirodho.
Vedanaanirodhaa ta.nhaanirodho. Ta.nhaanirodhaa upaadaananirodho.
Upaadaananirodhaa bhavanirodho. Bhavanirodhaa jaatinirodho. Jaatinirodhaa
jaraamara.na.m, sokaparidevadukkhadomanassupaayaasaa nirujjhanti. Evametassa
kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti. Aya.mvuccati bhikkhave,
sammaapa.tipadaa'ti.

Pa.tipadaasutta.m
Pa.tipadaa[f-aa] path(s)
sutta.m[n-a/nom/sg] discourse
Pa.tipadaasutta.m[tappurisa compound] Discourse on the Paths

3. Saavatthiya.m:
Saavatthiya.m[f-i/loc/sg] at Saavatthi

Micchaapa.tipada~nca vo bhikkhave desissaami sammaapa.tipada~nca.
Ta.msu.naatha. Saadhuka.mmanasikarotha. Bhaasissaamii'ti.
Micchaa[indec] wrong/bad
pa.tipada~n[f-aa/acc/sg] path
micchaapa.tipada~n[kammadhaaraya compound] wrong path
Ca[ind/enc] and
vo [indec] (emphasis)
bhikkhave [m-u/voc/pl] bhikkhus
desissaami [dis VII/fut/1st sg] I will teach
sammaa[indec] right
pa.tipada~n[f-aa/acc /sg] path
sammaapa.tipada~n[kammadhaaraya compound] right path
ca[ind/enc] and
ta.m[dem pro/n/acc/sg]
su.naatha. [(s)su V/imp/ 2nd plural] listen
Saadhuka.m[indec/adv] well
manasikarotha. [kar VI/imp/ 2nd plural] reflect
Bhaasissaamii[bhaas I/fut/1st sg] I will speak
ti. [indec/enc] (end quote)
"Bhikkhus, I am going to teach you about the wrong path and about the right
path. Listen and reflect well as I speak."

Eva.mbhante'ti kho te bhikkhuu bhagavato paccassosu.m
Eva.m[indec/adv] thus
Bhante[indec] venerable sir
'ti [indec/enc] end quote
kho [indec/enc] indeed
te [dem pro/m/nom/3rd pl] they
bhikkhuu [m-u/nom/pl] bhikkhus
bhagavato [m-ant/dat/sg] Blessed One
paccassosu.m. [pa.ti+(s)su V/aor/pl] they assented
"Yes, venerable sir," the bhikkhus replied.

Bhagavaa etadavoca:
Bhagavaa [m-ant/nom/sg] Blessed One
Etad[dem pro/n/acc/sg] this
avoca: [vac I/aor/3rd sg] he said
The Blessed One said this:

Katamaa ca bhikkhave, micchaapa.tipadaa?
Katamaa[adj/f/nom/sg] which one
ca [ind/enc] and
bhikkhave, [m-u/voc/pl] bhikkhus
micchaapa.tipadaa?[f-aa/nom/sg] wrong path
"And which [path], bhikkhus, is the wrong path?"

Avijjaapaccayaa, bhikkhave, sa'nkhaaraa sa'nkhaarapaccayaa vi~n~naa.na.m
Avijjaa[f-aa] ignorance
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
Avijjaapaccayaa[tappurissa compound] With condition of ignorance
bhikkhave,[m-u/voc/pl] bhikkhus
sa'nkhaaraa [m-a/nom/pl] kammic formations.
sa'nkhaara[m-a] kammic formations
paccayaa [m-a/abl/sg] as conditions
Sankhaarapaccaya[tappurisa compound] with condition of kammic formations
vi~n~naa.na.m [n-a/nom/sg] consciousness
With the condition of ignorance, bhikkhus, arises kammic formations. With
the condition of kammic formations arises consciousness


vi~n~naa.napaccayaa naamaruupa.m naamaruupapaccayaa sa.laayatana.m
vi~n~naa.na[n-a] Consciousness
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
vi~n~naa.napaccayaa[tappurisa compound] With the condition of consciousness
naamaruupa.m [n-a/nom/sg] body and mind
naamaruupa[n-a] body and mind
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
naamaruupapaccayaa[compound] With the condition of body and mind
cha.l[num] six
aayatana.m[n-a/nom/sg] sense bases
cha.l+aayatana.m=sa.laayatana.m
sa.laayatana.m? [digu compound] six sense bases
With the condition of consciousness arise body and mind. With the condition
of body and mind, arise the six sense-bases.


sa.laayatanapaccayaa phasso phassapaccayaa vedanaa
sa.laayatana[n-a] the six sense bases
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
sa.laayatanapaccayaa [tappurisa compound] With the condition of the six
sense bases
phasso [m-a/nom/sg] sense contact
phassa[m-a] sense contact
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
phassapaccayaa[tappurisa compound] With the condition of sense contact
vedanaa [f-aa/nom/sg] feeling
With the condition of the six sense bases arises sense contact. With the
condition of sense contact arises feeling.

vedanaapaccayaa ta.nhaa ta.nhaapaccayaa upaadaana.m
vedanaa[f-aa] Feeling
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
vedanaapaccaya[tappurisa compound] With the condition of feeling
ta.nhaa [f-aa/nom/sg] craving
ta.nhaa[f-aa] craving
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
ta.nhaapaccayaa[tappurisa compound] With the condition of craving
upaadaana.m [m-a/acc/sg] clinging
With the condition of feeling arises craving. With the condition of craving
arises clinging.


upaadaanapaccayaa bhavo bhavapaccayaa jaati
upaadaana[m-a] clinging
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
upaadaanapaccayaa[tappurisa compound] With the condition of clinging
bhavo [m-a/nom/sg] becoming
bhava[m-a] becoming
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
bhavapaccayaa[tappurisa compound] With the condition of becoming
jaati [f-i/nom/sg] birth
With the condition of clinging arises becoming. With the condition of
becoming arises birth.

jaatipaccayaa jaraamara.na.m sokaparidevadukkhadomanassupaayaasaa
sambhavanti.
jaati[f-i] birth
paccayaa [m-a/abl/sg] with condition
jaatipaccayaa[tappurisa compound] With the condition of birth
Jaraa[f-aa] aging
mara.na.m[n-a/nom/sg]dying
jaraamara.na.m [dvanda compound] aging and dying
soka[m-a]sorrow
parideva[m-a] lamentation
dukkha[n-a] physical pain
domanassu[m-a] mental distress
upaayaasaa[ m-a/nom/pl] tribulations
sokaparidevadukkhadomanassupaayaasaa[dvanda compound] sorrow, lamentation,
physical and mental distress and tribulations
sambhavanti. [sam+bhu I/ind act/ 3rd pl] they arise
With the condition of birth arise aging, dying, sorrow, lamentation,
physical and mental distress and tribulations.

Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
Evam[indec/adv] thus
etassa [dem pro/gen/n/sg] of this
kevalassa [adj/m/gen/sg]whole
dukkha[n-a] suffering
kkhandhassa [m-a/gen/sg] mass
dukkhakkhandhasa [tappurisa compound] mass of suffering
samudayo [m-a/nom/sg] origin
hoti.[huu I/pres act/3rd sg ]it is
Thus, this is the origin of this whole mass of suffering


Aya.mvuccati bhikkhave, micchaapa.tipadaa.
Aya.m[dem pro/f/nom/sg] this
vuccati [vac I/ind pass/3rd sg] is called
bhikkhave, [m-u/voc/pl] bhikkhus
Micchaa[indec] wrong/bad
pa.tipadaa[f-aa/nom/sg] path
micchaapa.tipadaa[kammadhaaraya compound] wrong path
"This, bhikkhus, is known as the wrong path."

Katamaa ca bhikkhave, sammaapa.tipadaa?
Katamaa[adj/f/nom/sg] which one
ca [ind/enc] and
bhikkhave, [m-u/voc/pl] bhikkhus
sammaa[indec] right
pa.tipada~n[f-aa/acc /sg] path
sammaapa.tipada~n[kammadhaaraya compound] right path
"And which [path], bhikkhus, is the right path?"

"Avijjaaya tveva asesaviraaganirodhaa sa'nkhaaranirodho
"Avijjaaya [f-aa/gen/sg] of ignorance
tveva [indec/enc] emphatic
asesa [adj] complete
viraaga[m-a] fading away
nirodhaa [m-a/abl/sg] cessation
viraaganirodhaa [dvanda compound] fading away and cessation
asesaviraaganirodhaa [khammadhaaraya compound] complete fading away and
cessation
sa'nkhaara[m-a/sg] kammic formations
nirodho[m-a/nom/sg] cessation
sa'nkhaaranirodho [m-a/nom/sg] the cessation of kammic formations
With the complete fading away and cessation of ignorance comes the cessation
of kammic formations.

Sa'nkhaaranirodhaa vi~n~naa.nanirodho.
Sa'nkhaara[m-a] kammic formations
nirodhaa [m-a/abl/sg] cessation
Sa'nkhaaranirodhaa[tappurisa compound] cessation of kammic formations
vi~n~naa.na[n-a] consciousness
nirodho. [m-a/nom/sg] cessation
vi~n~naa.nanirodho[tappurisa compound] cessation of consciousness
"With the cessation of kammic formations comes the cessation of
consciousness ceases."

[the above pattern continues with the remaining steps of dependent
origination using dual "tappurisa compounds" composed of cessation of the
preceding step in the ablative (nirodhaa) leading to cessation of the next
step in the nominative(nirodho)]

Vi~n~na.nanirodhaa naamaruupanirodho.
Vi~n~naa.nanirodhaa [abl] cessation of consciousness
naamaruupanirodho. [nom] cessation of body and mind
"With the cessation of consciouness comes the cessation of body and mind."

Naamaruupanirodhaa sa.laayatananirodho.
Naamaruupanirodhaa [abl] cessation of body and mind
sa.laayatananirodho. [nom] cessation of six sense bases
"With the cessation of body and mind comes the cessation of the six sense
bases."

Sa.laayatananirodhaa phassanirodho.
Sa.laayatananirodhaa [abl] cessation of the six sense bases
phassanirodho. [nom] cessation of sense contact
"With the cessation of the six sense bases, comes the cessation of sense
contact."

Phassanirodhaa vedanaanirodho.
Phassanirodhaa [abl] cessation of sense contact
vedanaanirodho. [nom] cessation of experience
"With the cessation of sense contact, comes the cessation of experience
ceases."

Vedanaanirodhaa ta.nhaanirodho.
Vedanaanirodhaa [abl] cessation of experience
ta.nhaanirodho. [nom] cessation of craving
"With the cessation of experience, comes the cessation of craving."

Ta.nhaanirodhaa upaadaananirodho.
Ta.nhaanirodhaa [abl] cessation of craving
upaadaananirodho. [nom] cessation of clinging
"With the cessation of craving, comes the cessation of clinging."

Upaadaananirodhaa bhavanirodho.
Upaadaananirodhaa [abl] cessation of clinging
bhavanirodho. [nom] cessation of sentient existence
"With the cessation of clinging, comes the cessation of sentient existence."

Bhavanirodhaa jaatinirodho.
Bhavanirodhaa [abl] cessation of sentient existence
jaatinirodho. [nom] cessation of birth
"With the cessation of sentient existence, comes the cessation of birth."

[pattern ends]

Jaatinirodhaa jaraamara.na.m, sokaparidevadukkhadomanassupaayaasaa
nirujjhanti.
Jati[f-i]
Nirodhaa[m-a/abl/sg] with cessation
jaatinirodhaa [tappurisa compound] with cessation of birth
Jaraa[f-aa] aging
mara.na.m[n-a/nom/sg]dying
jaraamara.na.m [dvanda compound] aging and dying
soka[m-a]sorrow
parideva[m-a] lamentation
dukkha[n-a] physical pain
domanassu[m-a] mental distress
upaayaasaa[ m-a/nom/pl] tribulations
sokaparidevadukkhadomanassupaayaasaa[dvanda compound] sorrow, lamentation,
physical and mental distress and tribulation
nirujjhanti. [ni+rudh III/ind act/3rd pl]they cease
With the cessation of birth cease aging and dying, sorrow, lamentation,
physical and mental distress and tribulations.


Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotii"ti.
Evam[indec/adv] thus
etassa [dem pro/gen/n/sg] of this
kevalassa [adj/m/gen/sg]whole
dukkha[n-a] suffering
kkhandhassa [m-a/gen/sg] mass
dukkhakkhandhasa [tappurisa compound] mass of suffering
nirodo [m-a/nom/sg] cessation
hotii"[huu I/ind act/3rd sg ]it is
ti. [enc] end quote
Thus, there is the cessation of this whole mass of suffering

Aya.mvuccati bhikkhave, sammaapa.tipadaa'ti.
Aya.m[dem pro/f/nom/sg] this
vuccati [vac I/ind pas/3rd sg] is called
bhikkhave, [m-u/voc/pl] bhikkhus
sammaa[indec] right
pa.tipadaa[f-aa/nom/sg] path
sammaapa.tipadaa[kammadhaaraya compound] right path
ti. [ind/enc] end quote
"This, bhikkhus, is known as the right path."
..............................

Discourse on the [two] Paths:

Saavatthi-

"Bhikkhus, I am going to teach you about the wrong path and the right path.
Listen and reflect well as I speak."

"Yes, venerable sir," the bhikkhus replied.

The Blessed One said this:

"And which [path], bhikkhus, is the wrong path?

With the condition of ignorance, bhikkhus, arises kammic formations. With
the condition of kammic formations arises consciousness


With the condition of consciousness arise body and mind. With the condition
of body and mind, arises the six sense-bases.


With the condition of the six sense bases arises sense contact. With the
condition of sense contact arises feeling.


With the condition of feeling arises craving. With the condition of craving
arises clinging.


With the condition of clinging arises becoming. With the condition of
becoming arises birth.


With the condition of birth arise aging, dying, sorrow, lamentation,
physical and mental distress and tribulations.

Thus, this is the origin of this whole mass of suffering

This, bhikkhus, is known as the wrong path.

And which [path], bhikkhus, is the right path?

With the complete fading away and cessation of ignorance comes the cessation
of kammic formations.

With the cessation of kammic formations comes the cessation of consciousness
ceases.

With the cessation of consciouness comes the cessation of body and mind.

With the cessation of body and mind comes the cessation of the six sense
bases.

With the cessation of the six sense bases, comes the cessation of sense
contact.

With the cessation of sense contact, comes the cessation of experience
ceases.

With the cessation of experience, comes the cessation of craving.

With the cessation of craving, comes the cessation of clinging.

With the cessation of clinging, comes the cessation of sentient existence.

With the cessation of sentient existence, comes the cessation of birth.

With the cessation of birth cease aging and dying, sorrow, lamentation,
physical and mental distress and tribulations.

Thus, there is the cessation of this whole mass of suffering"

"This, bhikkhus, is known as the right path."