--- Ole Holten Pind <oleholtenpind@...> skrev:

> What is wrong with samaanavaaso, living in the same
> abode (or he like),
> i.e., not forced to set up a new abode for each
> night.
>
> Ole Pind

Thanks for the information.

By the way: if "ku.ti", in the following line, means a
simple hut, and if "Dhaniya" has the meaning of "rich
man" or something similar (and if he was as rich as
especially the commentaries say - "gopa" must mean
"cattle owner" rather than "cowherd" in this sutta),
isn't it a strange kind of lodging for him? Especially
since, when the text begins, he doesn't seem to be
very humble. Might the word have had a wider meaning,
or is it an expression of false and/or ironic modesty?

Gunnar


gunnargallmo@...