Yong Peng,
From the context of the passage, it is possible to render vandeyya.m etc as:
What now if I, having gone there, were to honour the great sacred bodhi (tree) of the Blessed One.
The parenthesis is helpful here to show that "tree" is am amplification, but in the fair copy it is more aesthetic (without violating the Pali) to omit the parenthesis here.
Sukhi
Piya
> > I am in the process of preparing the next section of Buddheniyaa
> > Vatthu, and I am stuck with the word vandeyya.m, which I
> understand,
> > with limited knowledge, as the passive 1st person singular
> optative
> > of vandati, meaning "I should be honored".
>
> Why do you think it's passive? -eyya.m is an ordinary active 1 sg.
> optative.
> http://dhamma.ru/in/palisufi.htm
>
> > yannuunaaha.m tattha gantvaa bhagavato jayamahaabodhi.m
> vandeyyan'ti
> > cintetvaa
>
> Thinking: "What if I will go and honour ..."
>
> metta, Dmytro
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Files] http://www.geocities.com/paligroup/
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> Paaliga.na - a community for Pali students
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest
> or web only.
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
>
>
>
>