appamattaa + ka (possessive derivative suffix) ---> appamattikaa (trs: one
having a trivial standard, i.e., unimportant)
OR
appa + mattaa ---> appamattaa (relative compound) (trs: one having a trivial
standard)
appamattaa + ka (synonymic derivative suffix) ---> appamattikaa (trs: the
same)
Then the translation would be straight like this:
"O monks, that advancement is unimportant, that is, the advancement of fame.
The advancement of knowledge --- it is the greatest of all advancements"
It should be noted that:
1. The final vowel aa of appamamattaa is changed into i when followed by the
suffix ka; it rather common with feminine nouns.
2. "Synonymic derivative" is a term translated from the Pali counterpart
"svatthataddhita". It means nothing but that the derivative is a synonym of
the original stem; in this case, appamattaa and appamattikaa are synonyms.
with metta
Ven. Pandita
[Non-text portions of this message have been removed]