Dear Piya, John, Frank and friends,

I have no problem inserting a volume-page reference, on the condition
someone volunteers to provide me with it, since I do not have them
with me in Brisbane. There is however a tricky thing, when it comes
to PTS referencing. We know PTS prints the Pali Roman Script edition,
as well as the English (translation) edition. So, which one are we
referring to?

I have put in the title, see above, AN1, which stands for Anguttara
Nikaya - Nipaata 1. The vagga number is not given since the name is
given. (HUman touch) In this age we live in, I imagine people are
less lazy to look things up. Personally, I have the habit of looking
through the content page of a book, at least for the first time I
pick it up. (end) Anyway, I shall put in full reference in the
future, so that members can get used to it. For example, the title of
this message would be: AN1.2.1-10, which means Anguttara Nikaya -
Nipaata 1 - Vagga 2 - Sutta(s) 1 to 10.

I also wouldn't be using roman numerals for sutta referencing. (Human
touch) I would use them in other places where adequate. (end)


metta,
Yong Peng.


--- In Pali@yahoogroups.com, Piya Tan wrote:

Only a few days ago I emailed John Bullitt about his Unified Tipitaka
Reference System, which is a very useful effort towards some form of
standards standards. (See his Access to Insight website for thise.)