I apologise for posting late. But, here is the second Vagga of AN.
Due to some difficult words, I cannot complete some sentences. Please
help to explain:
1. bhiyyobhaavaaya vepullaaya
2. karoto
Here is my presentation:
(I hope the entire post can go through, if not, please expect another
post subsequently)
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppanno vaa kaamacchando uppajjati uppanno vaa kaamacchando
bhiyyobhaavaaya vepullaaya sa.mvattati yathayida.m, bhikkhave,
subhanimitta.m.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / sensual desire / arises / arisen or / sensual
desire / to getting more / to full development / leads to / as just
this / monks / beautiful object
"Monks, I cannot identify even one other condition by which a non-
arisen sensual desire arises, or an arisen sensual desire proceeds to
development as just this, monks: an appealing object.
na (ind neg) not.
aha.m (pron, nom/sg) I.
bhikkhu (m) monk.
a~n~na (pron) another.
ekadhamma = eka+dhamma (n) one phenomenon.
eka (num adj) one.
dhamma (n) thing, phenomenon.
pi (ind, emph) even, just so.
samanupassati (v) perceives.
yena (rel pron, ins/sg) by which.
anuppanna (an-uppanna, adj) not born.
uppanna (pp of uppajjati) born.
vaa (ind conj) or.
kaamacchanda = kaama+c+chanda (m) excitement of sensual pleasure.
kaama (m) sensual pleasure, lust, enjoyment.
chanda (m) impulse.
uppajjati (v) is born, arises.
bhiyyobhaava = bhiyyo+bhaava (adj) getting more, increase,
multiplication.
bhiyyo (adj) more.
bhaava (m) condition, nature.
vepulla (n) full development, abundance, plenty, fullness.
sa.mvattati (v) leads to, is useful for.
yathayida.m = yathaa ida.m (adv) as just this.
subhanimitta = subha+nimitta (n) beautiful object, auspicious sign.
subha (adj) pleasant.
nimitta (n) sign.
ayoniso = a+yoniso (adv) unwisely.
yoniso (abl of yoni, adv) wisely, thoroughly, properly.
manasi (loc of manas, n) in mind.
karoto = ???
ceva = ca eva (ind) and so.
ca (ind conj) and.
eva (adv) so, even, just.
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppanno vaa byaapaado uppajjati uppanno vaa byaapaado
bhiyyobhaavaaya vepullaaya sa.mvattati yathayida.m, bhikkhave,
pa.tighanimitta.m.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / ill-will / arises / arisen or / ill-will / to getting
more / to full development / leads to / as just this / monks /
resentful sign
"Monks, I cannot identify even one other condition by which non-
arisen ill-will arises, or arisen ill-will proceeds to development as
just this, monks: a resentful sign.
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppanna.m vaa thinamiddha.m uppajjati uppanna.m vaa thinamiddha.m
bhiyyobhaavaaya vepullaaya sa.mvattati yathayida.m, bhikkhave, arati
tandii vijambhitaa bhattasammado cetaso ca liinatta.m.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / sloth and torpor / arises / arisen or / sloth and
torpor / to getting more / to full development / leads to / as just
this / monks / discontent / weariness / roused / drowsiness after a
meal / of the mind / and / sluggishness
"Monks, I cannot identify even one other condition by which non-
arisen sloth and torpor arises, or arisen sloth and torpor proceeds
to development as just this, monks: the discontent, weariness,
drowsiness, and sluggishness of the mind after a meal.
thiinamiddha = thiina+middha (n) sloth and torpor.
thiina (n) sloth.
middha (n) torpor.
arati (f) dislike, discontent, aversion.
tandii (f) weariness, laziness, sloth.
vijambhita (pp. of vijambhati) roused.
bhattasammada = bhatta+sammada (n) drowsiness after a meal.
cetaso (gen/sg of ceto) of the mind.
liinatta (n) sluggishness.
Liinacittassa, bhikkhave, anuppanna~nceva thinamiddha.m uppajjati
uppanna~nca thinamiddha.m bhiyyobhaavaaya vepullaaya sa.mvattatii"ti.
for sluggish mind / monks / non-arisen-and so / sloth and torpor /
arises / arisen and / sloth and torpor / to getting more / to full
development / leads to
So, monks, for a sluggish mind, non-arisen sloth and torpor arises,
and arisen sloth and torpor proceeds to development."
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppanna.m vaa uddhaccakukkucca.m uppajjati uppanna.m vaa
uddhaccakukkucca.m bhiyyobhaavaaya vepullaaya sa.mvattati
yathayida.m, bhikkhave, cetaso avuupasamo.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / relentlessness and worry / arises / arisen or /
relentlessness and worry / to getting more / to full development /
leads to / as just this / monks / of the mind / non-calmness
"Monks, I cannot identify even one other condition by which non-
arisen relentlessness and worry arises, or arisen relentlessness and
worry proceeds to development as just this, monks: an unrelaxed mind.
Avuupasantacittassa, bhikkhave, anuppanna~nceva uddhaccakukkucca.m
uppajjati uppanna~n ca uddhaccakukkucca.m bhiyyobhaavaaya vepullaaya
sa.mvattatii"ti.
to unappeased mind / monks / non-arisen-and so / relentlessness and
worry / arises / arisen and / relentlessness and worry / to getting
more / to full development / leads to
So, monks, to an unappeased mind, non-arisen relentlessness and worry
arises, or arisen relentlessness and worry proceeds to development."
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppannaa vaa vicikicchaa uppajjati uppannaa vaa vicikicchaa
bhiyyobhaavaaya vepullaaya sa.mvattati yathayida.m, bhikkhave,
ayonisomanasikaaro.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / doubt / arises / arisen or / doubt / to getting
more / to full development / leads to / as just this / monks / unwise
reflection
"Monks, I cannot identify even one other condition by which non-
arisen doubt arises, or arisen doubt proceeds to development as just
this, monks: unwise reflection.
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppanno vaa kaamacchando nuppajjati uppanno vaa kaamacchando
pahiiyati yathayida.m, bhikkhave, asubhanimitta.m.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / sensual desire / does not arise / arisen or / sensual
desire / fades / as just this / monks / non-beautiful object
"Monks, I cannot identify even one other condition by which a non-
arisen sensual desire does not arise, or an arisen sensual desire
fades as just this, monks: an unappealing sight.
nuppajjati = na+uppajjati (v) does not arise.
pahiiyati (v) passes away, fades.
asubhanimitta = a+subha+nimitta (n) non-beautiful object.
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppanno vaa byaapaado nuppajjati uppanno vaa byaapaado pahiiyati
yathayida.m, bhikkhave, mettaa cetovimutti.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / ill-will / does not arise / arisen or / ill-will /
fades / as just this / monks / loving kindness / emancipation of heart
"Monks, I cannot identify even one other condition by which non-
arisen ill-will does not arise, or arisen ill-will fades as just
this, monks: the emancipation of heart (with) loving kindness.
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppanna.m vaa thinamiddha.m nuppajjati uppanna.m vaa thinamiddha.m
pahiiyati yathayida.m, bhikkhave, aarambhadhaatu nikkamadhaatu
parakkamadhaatu.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / sloth and torpor / does not arise / arisen or / sloth
and torpor / fades / as just this / monks / start / exertion / effort
"Monks, I cannot identify even one other condition by which non-
arisen sloth and torpor does not arise, or arisen sloth and torpor
fades as just this, monks: getting started, going forward and
endeavoring.
Aaraddhaviiriyassa, bhikkhave, anuppanna~nceva thinamiddha.m
nuppajjati uppanna~n ca thinamiddha.m pahiiyatii"ti.
for resolved effort / monks / non-arisen-and so / sloth and torpor /
does not arise / arisen and / sloth and torpor / fades
So, monks, for resolved effort, non-arisen sloth and torpor does not
arise, and arisen sloth and torpor fades.
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppanna.m vaa uddhaccakukkucca.m nuppajjati uppanna.m vaa
uddhaccakukkucca.m pahiiyati yathayida.m, bhikkhave, cetaso vuupasamo.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / relentlessness and worry / does not arises / arisen
or / relentlessness and worry / fades / as just this / monks / of the
mind / calmness
"Monks, I cannot identify even one other condition by which non-
arisen relentlessness and worry does not arises, or arisen
relentlessness and worry fades as just this, monks: an relaxed mind.
Vuupasantacittassa, bhikkhave, anuppanna~nceva uddhaccakukkucca.m
nuppajjati uppanna~n ca uddhaccakukkucca.m pahiiyatii"ti.
to unappeased mind / monks / non-arisen-and so / relentlessness and
worry / arises / arisen and / relentlessness and worry / fades
So, monks, to an appeased mind, non-arisen relentlessness and worry
does not arise, or arisen relentlessness and worry fades.
"Naaha.m, bhikkhave, a~n~na.m ekadhammampi samanupassaami yena
anuppannaa vaa vicikicchaa nuppajjati uppannaa vaa vicikicchaa
pahiiyati yathayida.m, bhikkhave, yonisomanasikaaro.
not-I / monks / another / one phenomenon-even / perceive / by which /
non-arisen or / doubt / does not arise / arisen or / doubt / fades /
as just this / monks / wise reflection
"Monks, I cannot identify even one other condition by which non-
arisen doubt arises, or arisen doubt proceeds to development as just
this, monks: wise reflection.