An Elementary Pali Course
Exercise 22-A: Translate into Pali.

2. "Socati puttehi puttimaa."
grieves / with sons / from he who has sons
(One) grieves, with the sons, of him who has sons.

puttima = putta + ima [Nr]

3. Tava pa.n.diccena mama ki.m payojana.m?
your / with wisdom / to me / what / use
Of what use is your wisdom to me?

pa.n.dicca = pa.n.dita + ya [Nr]

4. Aha.m mama maataapitara.m* sadaa dvikkhattu.m vandaami.
I / my / mother and father / always / twice / pay respect
I always greet my mother and father twice.

maataapitara.m = maatara.m ca pitara.m ca [D]
dvikkhattu.m = dvi + kkhattu.m [Nr]

5. Manussattam'pi labhitvaa kasmaa tumhe pu~n~na.m na karotha?
manhood-too / having obtained / why / you / good / do not do
Having also reached manhood, why do you not do good?

manussatta = manussa + tta [Nr]

6. Eso saddho daayako sabbadaa siila.m sammaa rakkhati.
this / faithful / supporter / everyday / precepts /
properly / observes
This faithful supporter observes the precepts properly everyday.

saddha = saddhaa + a [Nr]
daayaka = daa + aka [Vr]**

* Original sentence has maataapitare.
** See Lesson 23.

[A]vyayiibhaava
[B]ahubbiihi
[D]vanda
[K]ammadhaaraya {[n]umerical}
[N]ominal De[r]ivative
[T]appurisa
[V]erbal De[r]ivative


metta,
Yong Peng.