Dear Yong Peng,
> 4. Little children wash their hands and feet with hot water.
> taru.nadaarakaa / dhovanti / tesa.m / hatthapaade / u.nhodakena
> Taru.nadaarakaa u.nhodakena tesa.m hatthapaade ca dhovanti.
I think this should read:
Taru.nadaarakaa u.nhodakena tesa.m hatthapaade dhovanti.
The 'ca' would not be necessary since it is implied by the Dvanda
compound.
With metta,
John
--- In Pali@yahoogroups.com, "Ong Yong Peng" <yongpeng.ong@...> wrote:
> An Elementary Pali Course
> Exercise 20-B: Translate into English.
>
> 1. The boys and girls are studying diligently.
> daarakadaarikaayo / ugga.nhanti / appamaadena
> Daarakadaarikaayo appamaadena ugga.nhanti.
>
> daarakadaarikaayo = daarakaa ca daarikaayo ca [D]
>
> 2. The monks and nuns heard the Teacher's Doctrine and gained
> their Deliverance.
> bhikkhubhikkhuniyo / sutvaa / satthudhamma.m / labhi.msu /
> tesa.m / mutti.m
> Bhikkhubhikkhuniyo satthudhamma.m sutvaa tesa.m mutti.m
> labhi.msu.
>
> bhikkhubhikkhuniyo = bhikkhuu ca bhikkhuniyo ca [D]
> satthudhamma.m =satthussa-dhamma.m [T]
>
> 3. Sons and daughters should respect their parents.
> puttadhiitaro / puujeyyu.m / tesa.m / maataapitaro
> Puttadhiitaro tesa.m maataapitaro puujeyyu.m.
>
> puttadhiitaro = puttaa ca dhiitaro ca [D]
> maataapitaro = maataro ca pitaro ca [D]
>
> 4. Little children wash their hands and feet with hot water.
> taru.nadaarakaa / dhovanti / tesa.m / hatthapaade / u.nhodakena
> Taru.nadaarakaa u.nhodakena tesa.m hatthapaade ca dhovanti.
>
> taru.nadaarakaa = taru.naa + daarakaa [K]
> u.nhodakena = u.nhena udakena [K]
> hatthapaade = hatthe ca paade ca [D]
>
> 5. O young men! You should not associate with evil friends.
> taru.napurisaa / tumhe / na bhajeyyaatha / paapamittehi saddhi.m
> Taru.napurisaa, tumhe paapamittehi saddhi.m na bhajeyyaatha.
>
> taru.napurisaa = taru.naa + purisaa [K]
> paapamittehi = paapehi + mittehi [K]
>
>
> [A]vyayiibhaava
> [B]ahubbiihi
> [D]vanda
> [K]ammadhaaraya {[n]umerical}
> [T]appurisa
>
>
> metta,
> Yong Peng.