Dear Bante and Dhamma friends,
I can not match K.R. Norman's translation with SN verse 800.
Please help me why Pali words translated into "and not taking it
up(again)", why "nissayam no karoti" translated into " depend upon."

"Attam pahaya anupadiyano
nane pi so nissayam no karoti;
sa ve viyattesu na vaggasari
ditthimpi so na pacceti kinci"

Abandoning what has been taken up, and not taking it up (again),
he should not depend even upon knowledge.
He indeed does not follow any faction among those who
hold different views.
He does not fall back on any view at all.