Dear Yong Peng,

> 11. Amhaaka.m sattuno paade maya.m sirasaa avandamhaa.
> our / enemy's / at foot / we / with head / paid homage
> We paid homage at our enemy's foot with head.

I'm going to go out on a limb here and ask whether sattuno should really be
satthuno (a genative of satthu - religious teacher (the Buddha))? Otherwise
maybe we have some more humour from the tipitaka?

> 14. Satta ahaani maya.m ki~nci'pi aahaara.m na abhu~njamhaa.
> seven / throughout seven / we / any-too / food / did not eat
> We did not eat any food throughout seven days.

Seems to be a typographical error in the second line. I think it should be:

"seven /for days /we /any at all /food /not /ate"

But it's right again in your third line. I wonder if I am right in thinking
that "api" here means "at all". Then maybe it is: "We did not eat any food
at all for seven days." I chose "for" here, because "throughout" might seem
awkward.


Suma"ngalaani,

Yuttadhammo