Dear Yong Peng,
> 11. Amhaaka.m sattuno paade maya.m sirasaa avandamhaa.
> our / enemy's / at foot / we / with head / paid homage
> We paid homage at our enemy's foot with head.
I'm going to go out on a limb here and ask whether sattuno should really be
satthuno (a genative of satthu - religious teacher (the Buddha))? Otherwise
maybe we have some more humour from the tipitaka?
> 14. Satta ahaani maya.m ki~nci'pi aahaara.m na abhu~njamhaa.
> seven / throughout seven / we / any-too / food / did not eat
> We did not eat any food throughout seven days.
Seems to be a typographical error in the second line. I think it should be:
"seven /for days /we /any at all /food /not /ate"
But it's right again in your third line. I wonder if I am right in thinking
that "api" here means "at all". Then maybe it is: "We did not eat any food
at all for seven days." I chose "for" here, because "throughout" might seem
awkward.
Suma"ngalaani,
Yuttadhammo