An Elementary Pali Course
Exercise 18-B: Translate into Pali.

10. [continued from previous]
They will understand the Truth and make others realise their
Deliverance.
te / bujjhitvaa / Dhamma.m / bodhessanti / apare / tassa /
mutti.m
Te Dhamma.m bujjhitvaa tassa mutti.m apare bodhessanti.

11. Our fathers made our brothers cut the trees in the garden.
amhaaka.m / pitaa / chindenti / amhaaka.m / bhaataro /
rukkhe / aaraame
Amhaaka.m pitaa aaraame rukkhe amhaaka.m bhaataro chindenti.

12. The conquerors caused the people to erect a large hall in
the kingdom.
jetaaro / kaaresu.m / purise / eka.m / mahanta.m /
saala.m / ra.t.the
Jetaaro ra.t.the eka.m mahanta.m saala.m purise kaaresu.m.

13. Daughters, you should not do evil, nor cause others to do evil.
dhiitaro / tumhe / na kareyyaatha / papa.m / vaa /
na kaaraapeyyaatha / (para.m) / (papa.m)
Dhiitaro, tumhe papa.m na kareyyaatha vaa na kaaraapeyyaatha.

14. The monks should neither dig the ground nor cause others
to dig the ground.
bhikkhavo / na kha.neyyu.m / bhuumi.m / vaa /
na kha.naapeyyu.m / (para.m) / (bhuumi.m)
Bhikkhavo bhuumi.m na kha.neyyu.m vaa na kha.naapeyyu.m.


metta,
Yong Peng.