Hi,
In Peter Masefields translation of the Udana commentary there is>
"He is the 'Perfectly Self-Enlightened One'(Sammaasambuddho) on
account of its being to all dhammas that he has perfectly(sammaa) and
by himself(saama.m) become enlightened (buddhattaa)- this is, in this
connection, (merely a) brief (account); the details can, however, be
got from the description of the 'Recollection of the Buddha' in the
Visuddimagga."
Steve
--- In Pali@yahoogroups.com, Bruce Burrill <brburl@...> wrote:
> It is not uncommon to see
>
> sammaasambuddhassa
>
> translated as: Fully self awakened one.
>
> The question is where in this do we find the the expression
> "self-awakened?" Why would this not read: Perfectly, Fully Awakened?