Pali - Every few days - [C232]
Warder - Exercise 20 (page 164)
English into Pali (Part 3 of 7)

Then (add kho) the burgher returned to Rajagaha.
atha (kho) / negamo / paccaaga~nchi / Raajagaha.m
atha kho negamo Raajagaha.m paccaaga~nchi.

He approached the king, Maagadha Seniya Bimbisaara,
and having approached he said this to the king:
upasa”nkami (yena tena) / raajaa / Maagadho / Seniyo /
Bimbisaaro / upasa”nkamitvaa / avoca / etad /
raajaana.m (Maagadha.m Seniya.m Bimbisaara.m)
yena raajaa Maagadho Seniyo Bimbisaaro ten’
upasa”nkami, upasa”nkamitvaa raajaana.m maagadha.m
seniya.m bimbisaara.m etadavoca:

“Vesaalii, O king, (is) powerful and prosperous, etc.,
and through her Vesaalii appears beautiful in still
greater measure.
Vesaalii / deva / iddhaa / ca (eva) / phitaa (ca) /
…pe… / ca / taaya / Vesaalii / upasobhati /
bhiyyoso-mattaaya
Vesaalii, deva, iddhaa ceva phitaa ca …pe… taaya ca
Vesaalii bhiyyosomattaaya upasobhati.

(It would be) good, O king, (if) we too were to
establish (optative of causative of u(d)-(.t).thaa:
vu.t.thaapeyy-) a geisha!”
saadhu / deva / maya.m / pi / vu.t.thaapessaamaa /
ga.nika.m / (ti)
saadhu, deva, mayampi ga.nika.m vu.t.thaapessaamaa”ti.


Metta, John