--- "Ven. Yuttadhammo" <buffer@...>
skrev:

> Aniccasa~n~naa, anicce dukkhasa~n~naa, dukkhe
> anattasa~n~naa,
> pahaanasa~n~naa, viraagasa~n~naa, nirodhasa~n~naa.
> /perception as impermanent /perception as suffering
> /perception as
> non-self /perception with abandoning /perception
> with non-attachment
> /perception of cessation /
> Perception as impermanent, perception as suffering,
> perception as
> non-self, perception with abandoning, perception
> with non-attachment,
> perception of cessation.

I don't quite agree with that translation; it seems
you have dropped the words "anicce" and "dukkhe", and
I am not certain whether you have interpreted the
relation between the elements in the compounds
correctly.

I would prefer:

"Perception of impermanence, perception of suffering
in impermanence, perception of non-self in suffering,
perception of abandoning, perception of
passionlessness, perception of cessation."

Gunnar



gunnargallmo@...