Dear Gunnar, John, Piya and friends,
thanks a lot. I shall put both versions in the answer sheet.
metta,
Yong Peng.
--- In Pali@yahoogroups.com, libris wrote:
I'm for simple English translations, even it it souonds colluquial,
as the idea is to communicate, not to be technically correct (like
playing music: inspiration is more important than technical
exactness: machines can do that better).
Try:
"As this is, so is that; as that is, so is this."
This is the idappaccayataa formula.
> "Yathaa ida.m tathaa eta.m - yathaa eta.m tathaa ida.m."
> like / this / as / that / like / that / as / this
> "Like this as that - like that as this."