Venerable Bhante Yuttadhammo,
op 02-03-2005 01:37 schreef Ven. Yuttadhammo op
buffer@...:
>
> Here's AN 6.10.10
>
> Comments:
>
> 1) "imaasu ca tiisu sikkhaasu sikkhitasikkho hoti" is here translated as "and
> in these
> three trainings he is a trainee trained" but I am not sure exactly whether
> "sikkhitasikkho" means "one trained in a training" or not.
N: I find compounds difficult, but I would think: a trainee who is trained.
PED takes sikkha as adjective, but I learnt that there are not real adj in
Pali, it is like a noun. Sikkhita: is the partic of sikkhati.
>
Bh: 2) "vivattayisa.myojana.m" = "removed the binds" - I think it
literally means
> "the ties are untied".
N: I just have a guess: Warder, p. 255, a junction vowel y before i. The
form seems aorist like the preceding one: acchecchi, he cut off. The
singular of sa.myojana.m is odd. He removed the fetters. A difficult
compound, and I am ringing the bell, hoping an expert will help.
> -------------------------------------
>>
> 10. Aanisa'msavaggo
> 10. Bhavasutta.m
>
> "Tayome, bhikkhave, bhavaa pahaatabbaa, tiisu sikkhaasu sikkhitabba.m.
> To me, o bhikkhus, three becomings should be abandoned; and one should train
> in three
> trainings.
> Katame tayo bhavaa pahaatabbaa? Kaamabhavo, ruupabhavo, aruupabhavo- ime tayo
> bhavaa
> pahaatabbaa.
> In regards to which, should three becomings be abandoned? Sensual becoming,
> material becoming, and immaterial becoming.
N:Instead of material: fine-material, so that one knows: the result of
ruupaavacara jhaana.
Bh: Katamaasu tiisu sikkhaasu sikkhitabba.m? Adhisiilasikkhaaya,
> adhicittasikkhaaya,
> adhipa~n~naasikkhaaya- imaasu tiisu sikkhaasu sikkhitabba.m.
> In regards to which, should three trainings be trained in? Training in
> higher-morality,
> training in higher mind, and training in higher wisdom /
N: Citta stands here for concentration. These are the higher siila, samaadhi
and paññaa of the eightfold Path.
Bh: Yato kho, bhikkhave, bhikkhuno ime tayo bhavaa pahiinaa honti, imaasu
ca tiisu
> sikkhaasu
> sikkhitasikkho hoti- aya.m vuccati, bhikkhave, bhikkhu acchecchi ta.nha.m,
> vivattayisa.myojana.m, sammaa maanaabhisamayaa antamakaasi dukkhassaa"ti.
> Indeed, oh bhikkhus, from whence these three becomings are abandoned by a
> bhikkhu and in
> these three trainings he is a trainee trained - o monks, one says this monk
> has cut off
> thirst; has removed the binds; from the right penetration of conceit has made
> an end to suffering.
N: I would prefer: the bonds or the fetters.
with respect,
Nina.