Dear Yong Peng,
> 12. Para.m loka.m gacchante tayaa kata.m puñña.m vaa paapa.m
> vaa tayaa saddhi.m gacchati.
> [to] the other / [to] world / going / by you / done /
> merit or / evil or / with you / goes
> Can someone explain if gacchante is a grammatical error? I suspect it
> to be gacchantena. The answer guide gives "When you go to the other
> world, good or evil done by you goes with you." Thanks.
I believe this is an example of the locative absolute (Warder Ch. 16),
and can be literally translated something like "On the going to the
other world ...", although the way you have it as "When you go to the
other world ..." is more idiomatic English. This construction seems
to be fairly commonin Pali. Narada doesn't give much explanation
about this, but see Ex 14-A #2 "Mayi gate* so aagato", which you have
already covered.
With metta, John
--- In Pali@yahoogroups.com, "Ong Yong Peng" <yongpeng.ong@...> wrote:
>
> An Elementary Pali Course
> Exercise 14-A: Translate into English.
>