Venerable Bhante,
With many thanks. I am a slow student, and will go over the material little
by little.
When trying to make my own examples, it appears what I did not unmderstand
yet, and that is very useful.
op 15-02-2005 18:50 schreef Ven. Pandita op ashinpan@...:

>> A.2. Nominal Identity (Denominative) Relation1 [NID]
>> The special feature of this relation is the indeclinable "naama" meaning
>> "by name". Otherwise, it is similar to the Nominal Identity (ordinary)
>> relation.
>> e.g.saro Nandaa naama = (The) lake (is) Nandaa by name, i.e., called Nandaa.
>> saro ---> Nandaa (NID)
>>
>>
>> N: We could also say: what is designated by the name Nandaa? It is a lake.
>>
>>
Bhante: Perhaps you mean that that short sentence can also be translated as
> "What designated by the name Nandaa is a lake" However, if the content
> of the sentence, or the translation in this case, is to change, the
> relations inherent in the sentence must also change. In this case, you
> must reverse the direction of the relation as follows to justify the new
> version:
>
> Nandaa (naama) ---> saro (NIO)
Nina: Looking up IAD:
<Identical Adjective relation1 (IAD)
Here a noun in adjectival use is related to a noun it modifies. The
adjective must follow the case of the substantive but may differ in gender
and
number.
mahataa purisena =...with (a/ the) great man
mahataa ---> purisena (IAD)
Nandaa naama saro = (the) lake Nandaa by name---
Nandaa ---> saro (IAD)>

Bhante: *** The content of the translated version of a Pali sentence
must
> correspond to, and be justified by, the set of relationships therein. ***
Nina: So here nandaa (naama) is used as an adjective. As you explained, Pali
does not have an adjective like in English. This is very revealing.
Still, I have a problem. One may wonder: what should be stressed. Can I see
this when looking at the word order? At the relationship? Is there a
difference in saro Nandaa naama and Nandaa naama saro?
Stress is very important. Are the rules about the relations very strict?
This is only one short sentence but I find the question very interesting.
(will be continued)
With respect,
Nina.