Hi,

For 2, I took "va.n.na.m" to be "praise", and translated it as "The
Buddha also should speak in praise of the Buddha." Am I being too
loose? Is it more literal to say that the Buddha should "speak
about the qualities of the Buddha", or perhaps "describe the
qualities of the Buddha"?

Thanks.

Charles

--- In Pali@yahoogroups.com, "Ong Yong Peng" <ypong001@...> wrote:
>
> An Elementary Pali Course
> Exercise 12-A: Translate into English.
>
> 2. "Buddho'pi Buddhassa bha.neyya va.n.na.m."
> Buddha-too / Buddha's / should speak / quality
> "The Buddha should speak the quality of the Buddha too."
>
> 3. "Na bhaje paapake mitte."
> should not associate / evil friends
> "(One) should not associate (with) evil friends."
>
> 4. "Sacca.m bha.ne, na kujjheyya."
> truth / should speak / should not get angry
> "(He) should speak the truth, (and) should not get angry."
>
> 5. "Dhamma.m vo desessaami."
> Dhamma / to you / (I) shall preach
> "(I) shall preach the Dhamma to you."
>
>
> metta,
> Yong Peng.