Dear Yong Peng,

I have been looking on your group website where you
have compiled your translations of the exercises from
the Narada "Elementary Pali", catching up on reviewing
some of the earlier exercises (which I missed at the
time you were posting them to the group), and I have
several suggested improvements. These are all related
only to putting the pali-english translations into
idiomatic English.

Exercise 4-A
>8. Kuto tva.m aagacchasi? … Janaka aha.m idaani
aaraamasmaa aagacchaami.
>whence? / you / come / father / I / now / from temple
/ come
>Whence you come? … Father, I am coming from the
temple now.
Where are you coming from? … Father, I am coming from
the temple now.

>16. Aama, idaani so* 'pi gacchati, aham** 'pi
gacchaami.
>yes / now / he too / goes / I too / go
>Yes, now he is going too, I am going too.
Yes, now he is going and I am going too.

Lesson 5-A
>2. Maya.m pii.thesu nisiidaama, mañcesu supaama.
>we / on chairs / sit / on beds / sleep
>We sit on the chairs, sleep on the beds.
We sit on chairs and sleep on beds.

>16. Kassakaa nagare ta.laakasmaa udaka.m aaharanti.
>farmers / in city / from lake / water / bring
>The farmers bring water from the lake in the city.
The farmers bring water from the lake into the city.

Exercise 6-A
>6. Sissaa idaani Paa.libhaasaaya lekhanaani likhitu.m
jaananti.
>pupils / now / in Pali language / letters / to write
/ know
>The pupils know to write letters in the Pali
language.
The pupils know how to write letters in the Pali
language.

With mettta, John