Hi Yong Peng, Nina and all,

>
>Y.P.: In no. 13 above, can I say that 'saddhi.m' is not necessary, or
>rather it is not exactly correct to have saddhi.m in this sentence?
>N: Saddhim seems to refer to a person.
>Here: mixed with honey? madhunaa missaka.m ?

This is all very interesting discussion, thanks. I believe looking at
these sorts of alternatives is a way to get the most out of these
practice exercises.

I've looked through Mahaavagga of the Vinaaya, D 1,2,3 and M 1,2 at
all cases of saddhi.m and have not so far found any cases of it being
used for a mixture of food and drink. It seems to imply some sort of
companionship or accompaniment by living beings, though not
necessarily restricted to humans. It could also be used with gods and
probably animals (certainly in animal fables).

Of course, just because I haven't found it used like in 'drinking
milk _with honey_' doesn't prove that that isn't possible. There are
many more Pali texts, and not all correct usages might even be in the
extant literature.

best regards,

/Rett