Bhante & friends,
The Fan Dong Jing thesis is now found at
http://www.google.com.sg/search?q=cache:YeL18jmE5q0J:www.cass.net.cn/chinese/s14_zxs/facu/chengjianhua/02.doc+%22fan+dong+jing%22&hl=en
Namakkara & Happy New Year
Piya
�
Bhante Sujato wrote:
> --- In Pali@yahoogroups.com, "olbeggaols" <MikeOlds@...> wrote:
> >
> > Bhante Sujato,
> >
> > You mention a digitized version of an English translation of the
> > Chinese Canon. Do you have a link?
>
> Hello Mike,
>
> Sorry, that para in my message was not so clear. I was just giving
> an example in the case of DN 1 Brahmajala, and mentioned that there
> is a translation of the Chinese available on the web. This is in
> fact an excellent job; the sutta is near identical with the Pali,
> with a couple of interesting differences. The translator also gives
> a long essay and notes. I don't have a link, but the title is: A
> CRITICAL TRANSLATION OF FAN DONG JING, THE CHINESE VERSION
> OF BRAHMAJALA SUTRA, by Cheng Jianhua. Last time i googled it had
> disappeared; if you (or anyone else) want but can't find, let me
> know and i'll send you a copy.
>
> There is no complete translation of the Chinese canon. Large parts
> have been translated, but little work has been done on the early
> Agamas and Vinayas, thus perpetrating the entirely inaccurate
> perception that the Chinese canon is 'Mahayana'. Of course, it
> includes many Mahayana works, but much, perhaps even most of the
> Indian works derive from the early Sravakayana schools.
>
> The Numata foundation has a long-term project to translate the
> entire Chinese canon. Some works have appeared, which are of good
> quality. Work is underway on several important early works: the
> Dirgha Agama (Dharmaguptaka); Madhyama Agama (sarvastivada);
> Mahasanghika Vinaya; Dharmaguptaka Vinaya (this last is very similar
> to the Pali, and is the Vinaya followed by Chinese bhikkhus and
> bhikkhunis; the Tibetans follow Mulasarvastivada). These
> translations are eagerly awaited, but will not appear anytime soon.
> I recently contacted the Numata Foundation and they were not able to
> give even an estimated publication date.
>
> Incidentally, does anyone know if any serious work is being done on
> translations from Tibetan? I was recently talking with a Tibetan
> Lama who lamented that to date mainly the Tibetan works have been
> translated and taught in the West, ignoring the Indian roots. Of
> course they have very little early material. Peter Skilling (thru
> PTS) has done an amazing job on the Maha Sutras, a group of about
> ten suttas in Tibetan, most of which have pali cognates.
>
> How amazing it will be when the scriptures of all the traditions are
> translated into one language, so that anyone can pick them up, read
> them, and see for themselves where all these great spiritual
> traditions spring from.
>
> in Dhamma
>
> Bhante Sujato
>
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> Paaliga.na - a community for Pali students
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web only.
> Yahoo! Groups Links
>
>
>
> �