(12) I translated as There is no dispensary on the street to treat
the sick. I think this is less awkward but perhaps its less exact?
Charles
-----Original Message-----
From: Ong Yong Peng [mailto:
ypong001@...]
Sent: Saturday, September 11, 2004 8:38 AM
To:
Pali@yahoogroups.com
Subject: [Pali] Pali Day by Day 09/11/2004 [D049]
An Elementary Pali Course
Exercise 6-A: Translate into Pali.
9. Kaññaayo daarikaahi saddhi.m gilaane phalehi sa'nga.nhitu.m
vejjasaala.m gacchanti.
maidens / with girls / patients / with fruits / to treat /
[to] hospital / go
The maidens go to the hospital with the girls to treat the
patients with fruits.
10. Assaa udaka.m pibitu.m ga'nga.m oruhanti.
horses / water / to drink / [into] river / descend
The horses descend into the river to drink the water.
11. Saa aacariyassa bhariyaa hoti.
she / teacher's / wife / is
She is the wife of the teacher.
12. Gilaane sa'nganhitu.m visikhaaya.m osadhasaalaa na hoti.
sick / to treat / on street / dispensary / is not
The dispensary is not on the street to treat the sick.
metta,
Yong Peng
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[Homepage]
http://www.tipitaka.net
[Send Message]
pali@yahoogroups.com
Paaliga.na - a community for Pali students
Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
web only.
Yahoo! Groups Sponsor
ADVERTISEMENT
<
http://us.ard.yahoo.com/SIG=129rja67m/M=298184.5285298.6392945.3001176/
D=groups/S=1705073947:HM/EXP=1094992657/A=2319498/R=0/SIG=11thfntfp/*htt
p:/www.netflix.com/Default?mqso=60185352&partid=5285298> click here
<
http://us.adserver.yahoo.com/l?M=298184.5285298.6392945.3001176/D=group
s/S=:HM/A=2319498/rand=455067261>
_____
Yahoo! Groups Links
* To visit your group on the web, go to:
http://groups.yahoo.com/group/Pali/
* To unsubscribe from this group, send an email to:
Pali-unsubscribe@yahoogroups.com
<mailto:
Pali-unsubscribe@yahoogroups.com?subject=Unsubscribe>
* Your use of Yahoo! Groups is subject to the Yahoo! Terms of
<
http://docs.yahoo.com/info/terms/> Service.
[Non-text portions of this message have been removed]