Bhante Sujato wrote:

>
>pajaaya is the locative form of pajaa (generation). Pajaa is formed
>from the stem 'ja' (birth) with the prefix 'pa', here meaning
>something like 'forth'. Pajaa are those who have been born forth, ie
>living beings, humans (and non-humans?). Compare 'pajaapati',
>the 'Lord of Creation', a Vedic deity. A common passage, from the
>Dhammacakkappavattana Sutta:
>
>'sadevake loke samaarake sabrahmake, sassamanabraahmaniyaa pajaaya
>sadevamanussaaya'
>
>'In this world with its deities, its maras, and its brahmas, in this
>generation with its monks and priests, its princes and people.'
>
>happy pali-ing

Thank you, Bhante, for this explanation. Reading it, it occurred to
me that combining a formal explanation of the word with a typical
canonical context like you have done above is a very helpful way to
construct an answer. I'd even call it a model answer. My pali-ing has
indeed just become happier :-)

Junet wrote:

>thanks for all the explanation. it
>sounded like a breeze for you.

Maybe so, but I still needed the help above, even if now I think I
ought to have instantly recognized a feminine -aa stem in locative. I
have a long way left to go.

I remember being stumped by exactly the sorts of puzzling forms that
you are describing. At the time it felt insurmountable, but I am sure
that you'll pass this plateau and soon find these forms much easier.
Then something new that is difficult will come along :-) But whatever
you do, don't give up because it might appear hopeless at times. You
will find youself making leaps, and there is a lot of help to be had
here for everyone.

best regards

/Rett