Again the pace is slower, but I'm still gung-ho as they say :) Once pansa starts I'll try to make more of a commitment, and maybe even finish the sixes by the end of pansa :)
Here is AN 6.7.9
Comments:
1) The words used for the hindrances are subject to different opinions. Please let me know if I've missed the mark, especially any better idea with "vicikiccha".
2) upasampajja = pacified
3) kaama = sensuality
4) kho panassa = "moreover", though I am open to suggestions as the usage of "panassa" is strange to me
Here it is:
A'nguttaranikaayo
Chakkanipaatapaa.li
7. Devataavaggo
9. Pa.thamatajjhaanasutta'm
"Cha, bhikkhave, dhamme appahaaya abhabbo pa.thama'm jhaana'm upasampajja viharitu'm.
/six /o monks /dhammas /not having abandoned /unable /the first /jhaana /pacified /to dwell /
Six, o monks, dhammas not having abandoned, one is unable to dwell pacified in the first jhaana.
Katame cha? Kaamacchanda'm, byaapaada'm, thinamiddha'm, uddhaccakukkucca'm, vicikiccha'm. Kaamesu kho panassa aadiinavo na yathaabhuuta'm sammappaññaaya sudi.t.tho hoti.
/which /six /sensual pleasure /ill-will /sluggishness and drowsiness /distraction and anxiety /doubt /of sensualities /moreover / indeed /disadvantage /not /as it really is /with right wisdom /one who sees well /is /
Which six? Sensual pleasure, ill-will, sluggishness and drowsiness, distraction and anxiety, doubt; moreover, being one for whom the disadvantage of sensualities is not seen well with wisdom.
Ime kho, bhikkhave, cha dhamme appahaaya abhabbo pa.thama'm jhaana'm upasampajja viharitu'm.
/These /indeed /o monks /six /dhammas /not having abandoned /unable /the first /jhaana /pacified /to dwell /
Indeed these, o monks, six dhammas not having abandoned, one is unable to dwell pacified in the first jhaana.
"Cha, bhikkhave, dhamme pahaaya bhabbo pa.thama'm jhaana'm upasampajja viharitu'm.
/six /o monks /dhammas / having abandoned /able /the first /jhaana /pacified /to dwell /
Six, o monks, dhammas having abandoned, one is able to dwell pacified in the first jhaana.
Katame cha? Kaamacchanda'm, byaapaada'm, thinamiddha'm, uddhaccakukkucca'm, vicikiccha'm, kaamesu kho panassa aadiinavo na yathaabhuuta'm sammappaññaaya sudi.t.tho hoti.
/which /six /sensual pleasure /ill-will /sluggishness and drowsiness /distraction and anxiety /doubt /of sensualities /moreover / indeed /disadvantage /not /as it really is /with right wisdom /one who sees well /is /
Which six? Sensual pleasure, ill-will, sluggishness and drowsiness, distraction and anxiety, doubt; moreover, being one for whom the disadvantage of sensualities is not seen well with wisdom.
Ime kho, bhikkhave, cha dhamme pahaaya bhabbo pa.thama'm jhaana'm upasampajja viharitun"ti.
/These /indeed /o monks /six /dhammas /having abandoned /able /the first /jhaana /pacified /to dwell /
Indeed these, o monks, six dhammas having abandoned, one is able to dwell pacified in the first jhaana.
[Non-text portions of this message have been removed]