Dear Nina and friends,

thanks again, Nina. I shall write to you offline regarding the
preparation of the materials for the Web. I think it shall be easier
for us that way.

At the same time, I would also like to thank everyone who have
participated in the discussion and made the translation of
Maharahulovada Sutta a success.


With metta,
Yong Peng.


--- In Pali@yahoogroups.com, nina van gorkom wrote:
> Yes, I think it is allright.
> As to putting in the commentaries, I totally lack all technical
know-how! If
> I can do anything, I will, but how? Would you give me an outline,
please?
>
> > I have reworked out the sentence:
> >
> > eva.m bahuliikataaya yepi te carimakaa assaasaa tepi viditaava
> > nirujjhanti no aviditaa"ti.
> > thus / practised frequently / also which / they / last / breaths /
> > those too / known indeed / cease / not / unknown / (end-quote)
> > thus practised, even those final inbreaths and outbreaths are
known
> > as they cease, not unknown."