Dear Friends,

Here is AN 6.8.5. No real problems with this one, though I still hope (mindfully) for the criticism of those more skilled in Pali translation.

Best wishes,

Yuttadhammo
--------------------------------------------------------------------------------
Chom Tong Insight Meditation Center
Wat Phradhatu Sri Chom Tong Voravihara
T. Ban Luang, A. Chom Tong
Chiang Mai, Thailand, 50160
Website: - www.sirimangalo.org
Tel: (66 - int'l.) (0 - in Thailand) 53 342 184
--------------------------------------------------------------------------------



--------------------------------------------------------------------------------


A'nguttaranikaayo



Chakkanipaatapaa.li



8. Arahattavaggo



5. Adhigamasutta'm



"Chahi, bhikkhave, dhammehi samannaagato bhikkhu abhabbo anadhigata'm vaa kusala'm dhamma'm adhigantu'm, adhigata'm vaa kusala'm dhamma'm phaati'm kaatu'm.



With six, oh monks, dhammas endowed, a monk is unable either to attain unattained wholesome Dhamma or to make an increase in attained wholesome Dhamma.



Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu na aayakusalo ca hoti, na apaayakusalo ca hoti, na upaayakusalo ca hoti, anadhigataana'm kusalaana'm dhammaana'm adhigamaaya na chanda'm janeti, adhigate kusale dhamme na aarakkhati, saataccakiriyaaya na sampaadeti.



With which six? Here, oh monks, a monk is not wholesome in gaining, is not wholesome in losing, is not wholesome in using, does not bring forth zeal (chanda) for the attaining of unattained wholesome dhammas, does not safeguard attained wholesome dhammas, does not strive on with persevering endeavour.



Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannaagato bhikkhu abhabbo anadhigata'm vaa kusala'm dhamma'm adhigantu'm, adhigata'm vaa kusala'm dhamma'm phaati'm kaatu'm.



Indeed, with these six, oh monks, dhammas endowed, a monk is unable either to attain unattained wholesome Dhamma or to make an increase in attained wholesome Dhamma.



"Chahi, bhikkhave, dhammehi samannaagato bhikkhu bhabbo anadhigata'm vaa kusala'm dhamma'm adhigantu'm, adhigata'm vaa kusala'm dhamma'm phaati'm kaatu'm.



With six, oh monks, dhammas endowed, a monk is able either to attain unattained wholesome Dhamma or to make an increase in attained wholesome Dhamma.



Katamehi chahi? Idha, bhikkhave, bhikkhu aayakusalo ca hoti, apaayakusalo ca hoti, upaayakusalo ca hoti, anadhigataana'm kusalaana'm dhammaana'm adhigamaaya chanda'm janeti, adhigate kusale dhamme aarakkhati, saataccakiriyaaya sampaadeti.



With which six? Here, oh monks, a monk is wholesome in gaining, is wholesome in losing, is wholesome in using, brings forth zeal (chanda) for the attaining of unattained wholesome dhammas, safeguards attained wholesome dhammas, strives on with persevering endeavour.



Imehi kho, bhikkhave, chahi dhammehi samannaagato bhikkhu bhabbo anadhigata'm vaa kusala'm dhamma'm adhigantu'm, adhigata'm vaa kusala'm dhamma'm phaati'm kaatun"ti.



Indeed, with these six, oh monks, dhammas endowed, a monk is able either to attain unattained wholesome Dhamma or to make an increase in attained wholesome Dhamma.


[Non-text portions of this message have been removed]