Here is AN 6.8.3. The only comment on this sutta is regarding the word "lapana", which literally means "talking" or "talk". The commentary says: "lapananti laabhatthikataaya ukkhipitvaa avakkhipitvaa vaa lapana'm." Hinting at this, I put "chatter (for gain)"
(cp PED lapana). Ven. Bodhi, at M. 117.29 (M. iii 75) has simply "talking" for "lapanaa", but there it is more clearly "laabhatthikataaya", as it is in a list for wrong livelihood (cp). He also has scheming for "kuhana", following Nanamoli (cp Visuddhimagga I,42), but it seems that deceit is more accepted by the dictionaries.
Six, oh monks, dhammas not abandoning, one is unable to directly realise super-human dhamma, truly noble attainment of knowledge and vision.
"Katame cha? mu.t.thassacca'm, asampajañña'm, indriyesu aguttadvaarata'm, bhojane amattaññuta'm, kuhana'm, lapana'm. ime kho, bhikkhave, cha dhamme appahaaya abhabbo uttarimanussadhamma'm alamariyañaa.nadassanavisesa'm sacchikaatu'm.
Which six? Forgotten mindfulness, non-comprehension, non-restraint in regards to the senses, non-moderation in food, deceit, and chatter (for gain). Indeed these, oh monks, six dhammas not abandoning, one is unable to directly realise super-human dhamma, truly noble attainment of knowledge and vision.
Six, oh monks, dhammas abandoning, one is able to directly realise super-human dhamma, truly noble attainment of knowledge and vision.
"Katame cha? mu.t.thassacca'm, asampajañña'm, indriyesu aguttadvaarata'm, bhojane amattaññuta'm, kuhana'm, lapana'm. ime kho, bhikkhave, cha dhamme pahaaya bhabbo uttarimanussadhamma'm alamariyañaa.nadassanavisesa'm sacchikaatun"ti.
Which six? Forgotten mindfulness, non-comprehension, non-restraint in regards to the senses, non-moderation in food, deceit, and chatter (for gain). Indeed these, oh monks, six dhammas abandoning, one is able to directly realise super-human dhamma, truly noble attainment of knowledge and vision.
[Non-text portions of this message have been removed]