I am sorry if this pace is too fast, I hope others as well are keenly translating the texts - I am
going to try one sutta per day and would appreciate any comments on them. Maybe you don't want to
use these translations, but it is really helping me to learn Pali :)
This next one (AN 6.8.2 Arahattasutta'm) poses a challenge with the words "maana'm, omaana'm,
atimaana'm, adhimaana'm, thambha'm, atinipaata'm". The Commentary gives the following:
the most difficult for me was "atinipaata'm", not in the PED or CPED, and seemingly not anywhere
else in the Tipitaka. Sister Upalavanna has "falling low" at www.metta.lk which is I suppose literal,
if not illuminating...
The PED has abhinipaata, with a seemingly dubious definition: "destroying, hurting (?)
at Vbh 321 is expld. by apatha--matta".
Vibhanga has abhinipaatamattaa paired with aapaatamattaa: "Aññatra abhinipaatamattaati
aññatra aapaatamattaa." I guessed "condescension", based on nipaata = "descent" (CPED),
but it also might be that there is another definition I don't have access to.
Six, oh monks, dhammas not abandoning, one is unable to directly realise arahantship.
What six? Conceit, contempt, arrogance, overestimation, obstinacy, condescension.
Indeed, these, oh monks, six dhammas not abandoning, one is unable to directly realise arahantship.
Six, oh monks, dhammas abandoning, one is able to directly realise arahantship.
What six? Conceit, contempt, arrogance, overestimation, obstinacy, condescension.
Indeed, these, oh monks, six dhammas abandoning, one is able to directly realise arahantship.
________________________________________________________________________
Best wishes,
Yuttadhammo
--------------------------------------------------------------------------------
Chom Tong Insight Meditation Center
Wat Phradhatu Sri Chom Tong Voravihara
T. Ban Luang, A. Chom Tong
Chiang Mai, Thailand, 50160
Website: - www.sirimangalo.org
Tel: (66 - int'l.) (0 - in Thailand) 53 342 184
--------------------------------------------------------------------------------
[Non-text portions of this message have been removed]