Hi,

Could you translate it for us as far as you've gotten and describe
the specific questions you're wrestling with? Also, could you briefly
summarize the context of the passage you cite? It seems to start in
the middle of the story.

thanks

/Rett

>Dear Friends,
>I have got some translation problems with the story number 70 (the nun and
>the crocodile) from the Siiha.lavatthuppakara.na.
>The first part of the story is clear but the second part, above quoted, does
>not make any sense for me, both related quite a number of words and the
>general meaning and teaching.
>Could anybody clarify this part? Thank you so much for your help.
>
>itaraa bhikkhunii palaataapi duura.m gantvaa nadiita.te .thitaava
>su.msumaaramukhe phandamaana.m dubba la.mpi dukkhappata.m disvaa
>sikkhaapadabhayena cha.d.deti.
>tassaa bhikkhuniyaa su.msumaaramukhaa okirantiina.m udaka.m sabbe ogaahanti.
>ativa dukkhaa vedanaa vattanti ta.m sabba.m sikkhaapadabhayeneva
>vikkhambhetvaa ta.te .thita.m sahaayika.m pekkhati [pekkhante / sabbesu].
>idha dvepi bhikkhuniyo vinayanissitattaa aakaasa.m pakkhanditvaa niggataa
>tasmaa va.n.no(?) vatthayuga.m jiivitapariyantampi labhati(?).
>
>Michel-Adhitthaano