Pali - Every few days - [B194]
Gair/Karunatillake - Chapter 10 � Further Readings
Ex. 4 (Part 3 of 3)

�Ayye, aya.m Pa.n.dito, aha.m Atipa.n.dito. Amhehi
ekato vohaaro kato, tattha kena ki.m laddhabban�ti.
�Worthy one, this is Pandita, I am Atipandita. How
should this trade that has been made by us be divided
up?�

�Pa.n.ditena eko ko.t.thaaso, Atipa.n.ditena dve
laddhabbaa�ti.
�One share is to be received by Pandita, and two by
Atipandita�.

Bodhisatto eva.m vinicchita.m a.t.ta.m sutvaa �idaani
devataabhaava.m vaa adevataabhaava.m vaa
jaanissaamii�ti palaala.m aaharitvaa susira.m
puuretvaa aggi.m adaasi, atipa.n.ditassa pitaa
jaalaaya phu.t.thakaale a.d.dhajjhaamena sariirena
upari aaruyha saakha.m gahetvaa olambanto bhuumiya.m
patitvaa ima.m gaatha.m aaha:
The bodhisatta on hearing the matter thus decided
thought to himself, �Now I will know the divinity or
divinity of him�, and he brought straw, filled the
hollow, and lit it. Atipandita�s father touched in
time by the flames, with his body half-burnt, climbed
up, grabbed a branch, and hanging from it fell to the
ground, and said this verse:

�Saadhu kho Pa.n.dito naama,
natveva atipa.n.dito ...�ti.
�Good is the one who is called Pandita (wise one),
and not good is the one called Atipandita (exceedingly
wise one) � .�

(Jataka-Atthakatha 1.1.98.
Kuu.tavaa.nijajaatakava.n.nanaa)

End of Chapter 10

Metta, John