More Pali - Every few days - [C163]
Warder - Exercise 18 (page 129)
English into Pali (Part 5 of 6)

In this connection, Punna, someone develops the
dog-vow perfectly �
idha / Pu.n.na / ekacco / bhaaveti / kukkuravata.m /
paripu.n.na.m / �
idha Pu.n.na, ekacco kukkuravata.m bhaaveti
paripu.n.na.m �

Having developed the dog-vow perfectly, having
developed the virtue-of-a-dog perfectly,
bhaavetvaa / kukkura-vata.m / paripu.n.na.m /
bhaavetvaa / kukkura-siila.m / paripu.n.na.m
kukkuravata.m bhaavetvaa paripu.n.na.m, kukkurasiila.m
bhaavetvaa paripu.n.na.m,

having developed the mind-of-a-dog perfectly, having
developed the style-of-a-dog perfectly,
bhaavetvaa / kukkura-citta.m / paripu.n.na.m /
bhaavetvaa / kukkura-kappa.m / paripu.n.na.m
kukkuracitta.m bhaavetvaa paripu.n.na.m,
kukkuraakappa.m bhaavetvaa paripu.n.na.m,

after death he is reborn in the condition of dogs.
param-mara.naa / so / upapajjati / sahavyata.m /
kukkuraana.m
so parammara.naa kukkuraana.m sahavyata.m upapajjati.

Metta, John